翻译研究——变译:文化翻译之极致
本文关键词:翻译研究——变译:文化翻译之极致
更多相关文章: 文化翻译 变译 全译 文化选择 内容与形式 文化文本 精神文化 翻译艺术 原作 文化要素
【摘要】:正主持人话语:文化翻译广义上指原作承载的物质文化和精神文化的翻译,狭义上指原作特有文化要素的翻译。翻译又可分为力求保全原文内容与形式信息的全译和力求改变原作内容或/和形式的变译,文化翻译可据之分为文化变译和文化全译。文化翻译总体上可分3步走:第一步,文化选择。首先要区分原语文化的优劣,择优或择宜而译。选取哪洲哪国文化,看重哪宗哪派思想,垂青哪部哪篇作品,无论译入还是译出,都要外看全球,内观本土,立于文化全局,作出战略选择。这是宏观的文化探求艺术,属于文本外行为。第二步,文化变译。选定文化文本,继而确立是全译还是变译策略。若要全译,则直接进入
【作者单位】: 黑龙江大学;华中师范大学;
【分类号】:H059
【正文快照】: 主持人话语:文化翻译广义上指原作承载的物质文化和精神文化的翻译,狭义上指原作特有文化要素的翻译。翻译又可分为力求保全原文内容与形式信息的全译和力求改变原作内容或/和形式的变译,文化翻译可据之分为文化变译和文化全译。文化翻译总体上可分3步走:第一步,文化选择。首
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄忠廉,李红青;翻译教学:需要建立开发意识[J];外语教学;2004年01期
2 黄忠廉;变译的七种变通手段[J];外语学刊;2002年01期
3 黄忠廉;变译(翻译变体)论[J];外语学刊;1999年03期
4 吴云;旅游翻译的变译理据[J];上海翻译;2004年04期
5 黄忠廉;句群中枢变译说[J];外语学刊;2003年04期
6 黄忠廉,李亚舒;论翻译策略系统[J];上海科技翻译;2003年04期
7 李气纠;翻译要素对翻译的影响:变译与全译[J];衡阳师范学院学报;2004年02期
8 蔡平;;“文化翻译”的困惑[J];外语教学;2005年06期
9 刘磊;;从语用移情的角度出发 探讨文学翻译中读者的重要性[J];新课程(教研);2010年02期
10 珊丹;贾浩泉;;“全球化”时代的文化翻译[J];内蒙古财经学院学报(综合版);2007年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 张璐;;信息社会翻译新特点及翻译教学[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
3 蒋红红;;民俗文化翻译探索[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
4 吉灵娟;;论文化翻译与文学翻译的意境传达[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 胡德香;;解读钱钟书的文化翻译批评[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 费小平;;“语际书写”/“跨语际实践”:不可忽略的文化翻译研究视角[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
7 林文才;;英汉习语的文化内涵差异[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 任小玫;;语言翻译与文化飞散:对翻译工作者身份认同、工作效率及全球意识方面二律背反的理解与应对(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
9 赵宁;;论后殖民主义批评语境下理论对翻译抉择的启示[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
10 关孝廉;;《旧满洲档》谕删秘要全译[A];满学研究(第一辑)[C];1992年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 查明建 上海外国语大学文学研究院;文化翻译与翻译文化[N];中国社会科学报;2010年
2 黄忠廉;文化输出需大力提倡“变译”[N];光明日报;2010年
3 信娜 宋飞;学科起步于方法[N];光明日报;2010年
4 清衣;“翻译全球文化:走向跨学科的理论构建”国际研讨会在京举行[N];文艺报;2006年
5 张信;两千年前的“天书”被破译[N];光明日报;2001年
6 王宁;翻译中的文化和文化研究中的翻译学转向[N];中华读书报;2003年
7 本版编辑 方平 何映宇;方言,,存在与消亡[N];第一财经日报;2007年
8 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
9 许嘉璐;为什么要把二十四史译成现代汉语[N];光明日报;2004年
10 李景端;福建:近代中国翻译家的故乡[N];人民日报海外版;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 关秀娟;全译语境作用机制论[D];黑龙江大学;2012年
2 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
3 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
4 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
5 黄忠廉;小句中枢全译说[D];华中师范大学;2005年
6 曾文雄;翻译的文化参与[D];华东师范大学;2010年
7 余承法;全译求化机制论[D];华中师范大学;2013年
8 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
9 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
10 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨德玲;接受美学视角下儿童文学的文化翻译研究[D];重庆大学;2010年
2 李春怡;从文化角度看翻译方法的选择[D];外交学院;2003年
3 郑颖;文化翻译中的译者文化主体性[D];华东师范大学;2005年
4 刘立;文化视角的翻译研究[D];广西大学;2003年
5 杨玉彦;文化翻译的可译性限度研究[D];中国石油大学;2008年
6 刘玲;文化翻译中的语用失误分析[D];厦门大学;2008年
7 冷家礼;文化翻译策略研究[D];中国海洋大学;2009年
8 唐心洁;关联理论视角下的文化翻译[D];湖南师范大学;2005年
9 袁红艳;创造性叛逆与最佳关联[D];湖南师范大学;2005年
10 方芳;[D];安徽大学;2004年
本文编号:1250951
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1250951.html