当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

基于模因论的翻译规范思考

发布时间:2017-12-31 14:28

  本文关键词:基于模因论的翻译规范思考 出处:《解放军外国语学院学报》2014年06期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 模因论 翻译规范 中国翻译规范


【摘要】:翻译规范是制约译者行为的关键因素。模因论是一种基于新达尔文主义进化论观点研究文化进化的理论。Chesterman结合模因论研究了翻译规范。他提出的翻译规范与Toury、Hermans以及Nord的翻译规范既有相似性,又有差异性,呈现一种扬弃的关系。本研究从模因论出发,重新审视西方翻译规范研究,以期对翻译规范研究和中国翻译规范构建提供一点启示。
[Abstract]:Translation norms are the key factors restricting the translator's behavior. Memetics is a theory of cultural evolution based on Neo-Darwinism Evolutionism. Chesterman studies translation norms in combination with memetics. The proposed translation specification and Toury. The translation norms of Hermans and Nord are both similar and different, showing a sublation relationship. This study reexamines western translation norms from the perspective of memetics. It is expected to provide some enlightenment to the study of translation norms and the construction of translation norms in China.
【作者单位】: 武汉大学外国语言文学学院;
【基金】:中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“翻译适应变异性研究”(2012YB001)
【分类号】:H059
【正文快照】: 0.引言模因论(Memetics)是一种基于新达尔文主义的观点解释文化进化规律的新理论。模因(meme)这一术语在Richard Dawkins 1976年出版的著作《自私的基因》中首次出现。它指文化领域内人与人之间相互模仿、散播开来的思想或观点,能够代代相传,是文化传播或模仿的单位,如曲调、

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 胡平;;论翻译规范[J];上海工程技术大学教育研究;2008年03期

2 马萧;从模因到规范——切斯特曼的翻译模因论述评[J];广东外语外贸大学学报;2005年03期

3 胡平;胡寅;;赫曼斯的翻译规范观评析[J];长江大学学报(社会科学版);2009年02期

4 傅勇林;翻译规范与文化限制:图瑞对传统语言学与文学藩篱的超越[J];外语研究;2001年01期

5 韩江洪;切斯特曼翻译规范论介绍[J];外语研究;2004年02期

6 谢世坚;从翻译规范论看清末民初小说翻译[J];山东师大外国语学院学报;2002年02期

7 仝亚辉;;西方翻译规范研究特点分析[J];山东外语教学;2009年01期

8 王楠;对汉学论著翻译规范的探讨[J];史学月刊;2002年04期

9 耿强;梁真惠;;国家机构翻译规范研究:译介学视角[J];外国语文;2012年04期

10 赵宁!300300;Gideon Toury翻译规范论介绍[J];外语教学与研究;2001年03期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期

2 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

3 方宇波;孙云;;模因论对高职英语应用文写作教学的启示[J];安徽职业技术学院学报;2011年02期

4 张文凤;;语言模因在传统外语教学模式中彰显特色[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2008年05期

5 李倩;;从《红楼梦》两个英译本看翻译中诸权利的平衡[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年05期

6 王昌玲;;意象扭曲的语用顺应论研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期

7 朱成棋;苏建荣;;隐喻传播机制的模因分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期

8 张耘;;语言模因作为语用策略的顺应性分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期

9 李慧;谢道兵;;“×哥”传播的模因论分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年05期

10 王璐;;“满足读者需求”功能的张显和抑制——功能翻译理论视角下的变译[J];安徽文学(下半月);2008年03期

相关会议论文 前10条

1 张翠玲;安静;郭晓暹;李佳美;杨雯;;运用“模因论”培养学习者语言输出能力的尝试[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年

2 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

3 朱思;;从奈达的“对等”理论看儿童文学翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

4 陈洁;;广告归化翻译策略的模因论角度探析[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

5 曹进;;网络语言传播的“模仿”与“复制”[A];中国传媒大学第二届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2008年

6 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

7 刘楚群;;三音节新词语构造理据分析[A];江西省语言学会2011年年会论文集[C];2012年

8 闫琳琳;;目的论对旅游指南翻译的指导作用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

9 柯灿华;;论中英词汇的文化翻译对等[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

10 牛一之;;浅析语言模因、先例现象、仿拟之异同[A];语言与文化研究(第十二辑)[C];2013年

相关博士学位论文 前10条

1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

2 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

5 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年

6 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年

7 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

8 高少萍;话语伦理学观照下的委婉语传译[D];上海外国语大学;2011年

9 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年

10 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 焦晴;从顺应论角度看双关广告语的翻译[D];山东科技大学;2010年

2 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

3 彭强;从等效理论看辜正坤译莎士比亚十四行诗[D];上海外国语大学;2010年

4 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年

5 韩莉;从功能理论试析文学翻译与非文学翻译的区别[D];上海外国语大学;2010年

6 周雯;时代对于翻译的影响[D];上海外国语大学;2010年

7 张潇予;从译者主体性角度比较David Copperfield四个中译本[D];上海外国语大学;2010年

8 谷春娜;唐宋诗词颜色意象及其翻译研究[D];辽宁师范大学;2010年

9 陈婷;模因论及其在对外汉语教学中的应用[D];辽宁师范大学;2010年

10 张娟超;从翻译的政治角度来看归化和异化[D];长沙理工大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 戴浩一;概念结构与非自主性语法:汉语语法概念系统初探[J];当代语言学;2002年01期

2 胡德香;;对译入译出的文化思考[J];海南大学学报(人文社会科学版);2006年03期

3 凌长秀;;论翻译规范的演变和译者的主体性[J];湖南经济管理干部学院学报;2006年05期

4 韩江洪,张柏然;国外翻译规范研究述评[J];解放军外国语学院学报;2004年02期

5 王宏志;民元前鲁迅的翻译活动─—兼论晚清的意译风尚[J];鲁迅研究月刊;1995年03期

6 傅勇林;翻译规范与文化限制:图瑞对传统语言学与文学藩篱的超越[J];外语研究;2001年01期

7 韩江洪;切斯特曼翻译规范论介绍[J];外语研究;2004年02期

8 王斌;密母与翻译[J];外语研究;2004年03期

9 韩江洪;论中国的翻译规范研究[J];山东外语教学;2004年06期

10 李和庆;;翻译是确立规范的行为——以新文化运动时期中国语言文学的现代转型为个案[J];上海电机学院学报;2006年06期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 韩江洪,张柏然;国外翻译规范研究述评[J];解放军外国语学院学报;2004年02期

2 李德超,邓静;传统翻译观念的逾越:彻斯特曼的翻译规范论[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年04期

3 李丽,陈蓓;翻译规范研究概述[J];青海师专学报.教育科学;2005年03期

4 武卫青;;翻译规范理论之于翻译活动的解释力[J];牡丹江教育学院学报;2005年06期

5 陈鹏;;守规与译者的主体性——关于翻译规范的认识[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年01期

6 仝亚辉;;当代西方翻译规范研究的发展与特点[J];北京第二外国语学院学报;2009年02期

7 仝亚辉;;西方翻译规范研究特点分析[J];山东外语教学;2009年01期

8 廖七一;;晚清集体叙述与翻译规范[J];上海翻译;2011年01期

9 徐修鸿;;翻译规范研究的文化社会转向:阐发与思考[J];山东理工大学学报(社会科学版);2011年05期

10 耿强;;国家机构对外翻译规范研究——以“熊猫丛书”英译中国文学为例[J];上海翻译;2012年01期

相关会议论文 前5条

1 刘嘉;;从文学翻译规范论看福尔摩斯侦探小说在晚清的译介[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

2 张冬梅;;从“是”到“应该”——切斯特曼翻译规范理论的逻辑进路与有效性限度解析[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

3 罗列;;论20世纪初叶中国女性译者的间接翻译及自觉意识[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

4 蓝红军;;发生学:描写翻译研究的新视角[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

5 方梦立;;论海峡两岸人名地名翻译规范、统一的必要性[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年

相关重要报纸文章 前2条

1 曲阜师范大学翻译学院 王帅;当前翻译规范问题及解决途径[N];光明日报;2013年

2 本报记者 赵晓霞 李炜娜;汉语夹杂英语 怎么看,怎么办[N];人民日报;2010年

相关博士学位论文 前2条

1 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年

2 刘立胜;翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径[D];山东大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 周俏娜;翻译规范与策略[D];长沙理工大学;2008年

2 黄素清;从《经济学原理》的翻译看经济文献的翻译规范[D];合肥工业大学;2009年

3 吴娟;翻译规范研究[D];上海外国语大学;2007年

4 李青;翻译规范与林纾的翻译[D];苏州大学;2008年

5 何平;从翻译规范理论视角重新解读林纾和鲁迅的翻译[D];天津大学;2012年

6 王彦彩;从翻译规范理论解读林纾翻译现象[D];合肥工业大学;2013年

7 卢思帆;从翻译规范看《道德经》的两个英译本[D];广东外语外贸大学;2009年

8 郑元珂;描写翻译学视角下《哈利波特与死亡圣器》两个中译本翻译规范的比较研究[D];西南交通大学;2010年

9 李顺清;翻译规范理论下的《飘》三译本研究[D];曲阜师范大学;2010年

10 刘玉香;翻译规范的顺与逆[D];四川外语学院;2010年



本文编号:1360170

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1360170.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ebe42***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com