越南学生汉语特指问句习得的偏误分析及其教学研究
发布时间:2018-01-30 02:14
本文关键词: 汉越语 特指问句 对比 偏误分析 出处:《福建师范大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:特指问句是汉语和越南语疑问句系统的重要组成部分之一。对于越南的汉语学习者来说,由于两种语言的特指问句既有相同又有不同之处,所以越南学生在使用汉语特指问句时难免产生偏误,如疑问代词或疑问代词短语误用或错序等等。正因如此,本文将采取对比分析法对汉越语含有单个疑问代词或疑问代词短语的特指问句进行对比,然后通过问卷调查分析越南学生习得汉语特指问句过程中的常见偏误以及导致偏误的成因,最后提出针对越南学生汉语特指问句的课堂教学与练习设计两方面的相关建议,希望能对越南学生习得汉语特指问句以及相关的汉语教学有所帮助。 本文共分为五个部分: 第一部分为绪论,主要阐述汉语特指问句的本体与对外汉语教学方面的研究成果及存在的一些局限,并说明本文的选题缘由、研究目标、研究范围、研究方法以及本文语料的来源。 第二部分是汉越语特指问句之比较,分别从特指问句所询问的内容如询问人、询问事物、询问处所等对两种语言含有单个疑问代词或疑问代词短语的特指问句进行对比。 第三部分通过问卷调查收集越南学生使用汉语特指问句时的常见偏误,进而运用偏误分析理论对偏误进行归类并探讨导致偏误的成因。 第四部分在汉越语特指问句对比及越南学生习得汉语特指问句时的偏误分析的基础上,给针对越南学生汉语特指问句的课堂教学与练习设计两方面提出一些建议。 第五部分为结语,对本文的研究进行概括总结。
[Abstract]:Special question is one of the important parts of Chinese and Vietnamese interrogative sentence system. For Vietnamese Chinese learners, there are similarities and differences between the two languages. Therefore, Vietnamese students in the use of Chinese specific questions inevitably produce errors, such as interrogative pronouns or interrogative pronouns phrase misuse or misorder. In this paper, the comparative analysis is adopted to compare the specific question with a single interrogative pronoun or a interrogative pronoun phrase in Sino-Vietnamese language. Then the common errors in the process of Vietnamese students' acquisition of Chinese specific question and the causes of the errors are analyzed by questionnaire. Finally, the author puts forward some suggestions on the classroom teaching and practice design of Chinese specific question for Vietnamese students, hoping that it will be helpful to Vietnamese students in the acquisition of Chinese special question and related Chinese teaching. This paper is divided into five parts: The first part is the introduction, mainly expounds the Noumenon of Chinese specific question and the research results and limitations of teaching Chinese as a foreign language, and explains the reason, research objectives and research scope of this paper. Research methods and the source of the corpus. The second part is the comparison of Chinese and Vietnamese specific question sentences, respectively from the specific questions asked by the contents such as interrogators, questioning things. To compare the two languages with a single interrogative pronoun or interrogative pronoun phrase. The third part collects the common errors when Vietnamese students use Chinese specific question by questionnaire, and then classifies the errors by using the error analysis theory and discusses the causes of the errors. Part 4th is based on the contrastive analysis of Chinese-Vietnamese specific question and the analysis of errors in the acquisition of Chinese specific question by Vietnamese students. Some suggestions on the classroom teaching and practice design of Vietnamese students' Chinese specific questions are put forward. Part 5th is the conclusion, the research of this paper is summarized.
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 倪兰;现代汉语疑问代词的基本语义分析[J];北方论丛;2005年04期
2 朴正顺;外国人汉语学习中疑问句方面的常见错误分析[J];东疆学刊;2000年03期
3 李宇明;“NP呢?”句式的理解[J];汉语学习;1989年03期
4 徐阳春;疑问句的语义、语用考察[J];汉语学习;2003年04期
5 丁雪欢;;留学生疑问代词不同句法位的习得顺序考察[J];汉语学习;2006年05期
6 周小兵;特指问句的否定式应答[J];汉语学习;1996年06期
7 李秀;试论现代汉语的疑问句式[J];内蒙古师大学报(哲学社会科学版);1999年06期
8 杨惠敏;;特指疑问句的跨语际研究[J];濮阳职业技术学院学报;2007年02期
9 周永惠;疑问句和疑问代词、含疑问的短语[J];四川师范大学学报(社会科学版);1992年05期
10 尹洪波;;现代汉语疑问句的言语行为类型[J];江汉大学学报(人文科学版);2007年03期
相关硕士学位论文 前2条
1 刘志成;现代汉语疑问句习得研究[D];辽宁师范大学;2010年
2 何意德;汉泰特指疑问句对比及偏误分析[D];暨南大学;2009年
,本文编号:1475012
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1475012.html