当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

从顺应论角度看中文流行歌曲中的语码转换

发布时间:2018-02-21 19:51

  本文关键词: 中英语码转换 中文流行歌曲 顺应性 出处:《西安外国语大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:随着不同国家经济与文化的交流日益频繁,语码转换逐渐成为一种普遍的语言现象出现在人们的日常生活中并不断引起学者们的关注。自20世纪70年代,学者们就开始注意到了这一语言现象并从不同角度对其进行了大量的研究,其中包括语法分析法,社会语言学分析法,心理语言学分析法,会话分析法和语用分析法。在这些研究语码转换的方法中,语用学的研究方法是最全面的一种,因为它涵盖了语言、社会、文化、和心理等各个因素,能够对语码转换这一现象做出一个科学全面的解释。 在以往的论文中,对语码转换现象的研究较多地涉及报刊杂志、广告和文学作品等书面语篇。然而,对于中国流行歌曲的歌词语篇鲜有人提及。英语,作为一种世界语言,近年来在中国的普及使得这种语言也频繁地出现在流行歌曲的歌词中。因此,对于中文流行歌曲中的中英语码转换现象的研究是很有必要的。本研究以200首的中文流行歌曲的歌词作为语料,在Jef Versechueren1999年提出的“语言顺应论”的基础上,运用于国栋2001年提出的语码转换研究的顺应性模式来分析中文流行歌曲中的语码转换现象。 研究结果表明:一、就语言单位而言,在所涉及到的语言单位,如字母、单词、短语、句子和段落之中,单词出现频率最多。就词类而言,名词所占比重超过其它词类。二、就结构复杂度而言,句内语码转换高于句际语码转换和附加语码转换。从顺应的角度来讲,研究表明在中文流行歌曲的歌词中歌词作者运用语码转换的策略主要是为了顺应语言现实、社会规约以及心理动机。本文通过对中文流行歌曲中歌词中英语码转换现象的研究,旨在丰富对语码转换的研究,同时对歌词创作和欣赏带来一定启示。
[Abstract]:With the increasing economic and cultural exchanges in different countries, code-switching has gradually become a common language phenomenon in people's daily life and has attracted the attention of scholars. Since 1970s, Scholars have begun to pay attention to this linguistic phenomenon and have done a lot of research on it from different angles, including grammatical analysis, sociolinguistic analysis, psycholinguistic analysis. Among these methods of studying code-switching, pragmatics is the most comprehensive one because it covers language, society, culture, and psychology. Can make a scientific and comprehensive explanation for the phenomenon of code-switching. In previous papers, the study of code-switching phenomenon has been mostly concerned with written texts such as newspapers and magazines, advertisements and literary works. However, few people have mentioned the lyrics of Chinese pop songs. English, as a world language, is one of the most popular popular songs in China. The popularity of this language in China in recent years has made the language frequently appear in the lyrics of popular songs. It is necessary to study the phenomenon of Chinese-English code conversion in Chinese pop songs. This study takes the lyrics of 200 Chinese pop songs as the corpus, based on the "language adaptation Theory" put forward by Jef Versechueren1999. This paper analyzes the phenomenon of code-switching in Chinese pop songs by using the adaptation model of code-switching proposed by Yu Guodong in 2001. The results show that: first, as far as linguistic units are concerned, among the linguistic units involved, such as letters, words, phrases, sentences and paragraphs, words appear most frequently. In terms of parts of speech, nouns account for more than other parts of speech. In terms of structural complexity, intra-sentence code-switching is higher than intersentence code-switching and add-on code-switching. The research shows that the strategy of code-switching in the lyrics of Chinese pop songs is mainly to adapt to the language reality, social rules and psychological motivation. This paper studies the phenomenon of English code conversion in the lyrics of Chinese pop songs. The purpose of this paper is to enrich the research on code-switching and at the same time bring some enlightenment to the creation and appreciation of lyrics.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H030


本文编号:1522731

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1522731.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7f806***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com