韩国学生汉语形容词偏误分析
本文关键词: 形容词 韩国学生 偏误 教学对策 出处:《吉林大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:中韩两国一衣带水,受地理、社会、历史等多方面因素的影响,自古以来两国就有着密切的联系。而且近些年来,随着经济全球化和教育全球化的不断深入影响,中韩两国的联系日益紧密,韩国人越来越认识到汉语对其的重要性,所以学习汉语的年轻人也越来越多。为此,针对韩国学生的对外汉语教学也越来越受到重视,学者们在偏误方面的研究也日益加深。但纵观学者们的研究却发现,学者们一般都比较关注于虚词、介词或者一些特殊句式,对形容词偏误的研究并不是特别多,但事实证明,对形容词的熟练使用情况,是可以反映学习者对目的语的掌握程度的重要标准,由此不难发现,形容词的偏误也是很重要的。 本文以形容词的偏误为考察对象,重点考察中高级韩国留学生对汉语形容词的掌握程度,文中以韩国学生日常作文为语料来源,分析并整理出相应类型的偏误,进而进行深入的分析。在分析过程中,本文从形容词自身语义特点出发,,并从母语负迁移、目的语泛化以及语法规则等角度对偏误的成因做出了相关解释,并结合前人的研究成果过和自身的相关教学经验,对偏误的产生做了具体的解释,并针对偏误产生的原因,为教学的具体环节提出了相应的对策,最后介绍了几种行之有效的词汇教学法,以期对韩国学生的对外汉语教学有所帮助。 本文主体部分包括四个部分: 第一部分是引言,从本文选题的原因,及研究范围、语料来源方面对本文做了相关的介绍。 第二部分,是对现有研究成果的现状做出了综合性的描述。通过对现有资料的检索和详细阅读,总结并列出了国内外有关学者们在此方面的研究成果。从偏误研究领域的开山鼻祖英国语言学家科德(S. P. Corder),到国内偏误领域的著名学者鲁健骥、肖奚强,以及韩国学者孟亿柱的有关论著都有所涉猎。本文在写作之前,对这些学者们的研究成果都进行了深入的分析。并且对现阶段的研究成果和教学现状也进行了深入的观察,觉得还是有一些不尽人意的地方,在此文中也指出了相关不足。 第三部分,通过分析整理留学生的相关偏误,将学生的偏误分为五大类,即:形容词同义词之间的偏误、形容词重叠式的偏误、形容词与“的”、“地”有关的偏误、形容词与其他词类混淆而产生的偏误、形容词的语用偏误。从形容词自身语义特点出发,结合母语负迁移、目的语泛化以及语法和语用的相关规则等相关因素,对各类偏误进行了逐个的细致分析,对偏误的成因做出了深入的解释。 第四部分,通过前文的分析,并结合相关资料以及自己相关的教学经验,系统的阐述了偏误的成因,并根据教学的不同环节提出了相关的教学对策,最后列举了一些在教学过程中行之有效的教学法,以期能为对外汉语教学有所帮助。
[Abstract]:China and South Korea have been closely linked since ancient times under the influence of geographical, social, historical and other factors. Moreover, in recent years, with the deepening impact of economic globalization and educational globalization, China and South Korea are increasingly closely linked, and Koreans are increasingly aware of the importance of Chinese to them, so more and more young people are learning Chinese. To this end, teaching Chinese as a foreign language to Korean students is receiving more and more attention. However, throughout their studies, scholars tend to pay more attention to function words, prepositions or some special sentence patterns. The study of adjective errors is not very much, but the facts have proved that, The skillful use of adjectives is an important standard to reflect the learners' mastery of the target language, and it is not difficult to find that the errors of adjectives are also very important. This paper takes the error of adjectives as the object of investigation, focuses on the degree of mastering Chinese adjectives by middle and advanced Korean students, and analyzes and arranges the corresponding types of errors by taking the daily composition of Korean students as the source of the corpus. In the process of analysis, this paper explains the causes of errors from the aspects of negative transfer of mother tongue, generalization of target language and grammatical rules, based on the semantic characteristics of adjectives, and from the perspective of negative transfer of mother tongue, generalization of target language and grammatical rules. Combined with the previous research results and their own relevant teaching experience, this paper makes a specific explanation of the occurrence of errors, and puts forward the corresponding countermeasures for the specific links of teaching, aiming at the causes of errors. Finally, several effective vocabulary teaching methods are introduced in order to help Korean students in teaching Chinese as a foreign language. The main part of this paper consists of four parts:. The first part is the introduction, from the reasons of this topic, the scope of the study, the source of the corpus to do a related introduction to this paper. The second part is to make a comprehensive description of the current research results. Through the retrieval and detailed reading of the existing materials, This paper summarizes and lists the research achievements of relevant scholars at home and abroad in this respect. From the original British linguist, Corden S. Cordern, who started the field of bias research, to Lu Jianji and Xiao Xi Qiang, famous scholars in the field of bias in China, And the relevant works of the Korean scholar Meng Yuezhu. Before writing, this paper makes an in-depth analysis of the research results of these scholars. And it also makes a deep observation of the current research results and the current teaching situation. Feel that there are still some unsatisfactory, in this article also pointed out the relevant deficiencies. In the third part, by analyzing and sorting out the related errors of foreign students, the students' errors are divided into five categories, namely: errors between adjective synonyms, adjective reduplication errors, errors related to adjectives and "places". The errors caused by the confusion between adjectives and other parts of speech, and the pragmatic errors of adjectives. Based on the semantic characteristics of adjectives, combining with the negative transfer of mother tongue, the generalization of target language, the relevant rules of grammar and pragmatics, etc. Various errors are analyzed one by one, and the causes of errors are explained in depth. Part 4th, through the previous analysis, combined with the relevant materials and their own relevant teaching experience, systematically elaborated the causes of errors, and according to the different links in the teaching of the relevant teaching countermeasures, Finally, some effective teaching methods in the teaching process are listed in order to help the teaching of Chinese as a foreign language.
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前9条
1 肖奚强;;韩国学生汉语语法偏误分析[J];世界汉语教学;2000年02期
2 赵杨;;韩国学生汉语词语习得研究[J];世界汉语教学;2011年03期
3 刘红英;韩国学生汉语词汇使用偏误分析[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2004年03期
4 金贞子;韩国留学生汉语学习中的偏误分析[J];延边大学学报(哲学社会科学版);1999年04期
5 玄贞姬;姚占龙;;自然语料中反映出的韩国留学生形容词补语习得顺序[J];延边大学学报(社会科学版);2010年02期
6 施文志;日韩留学生汉语词语偏误浅析[J];云南师范大学学报;2003年05期
7 邓氏香;对中国国内编写对外汉语教材的建议[J];云南师范大学学报;2004年02期
8 沈家煊;;形容词句法功能的标记模式[J];中国语文;1997年04期
9 鲁健骥;外国人学习汉语的词语偏误分析[J];语言教学与研究;1987年04期
相关硕士学位论文 前4条
1 王树建;现代汉语形容词ABB式研究及其在对外汉语教学应用中的若干思考[D];内蒙古师范大学;2007年
2 季青峰;对外汉语教学中的形容词重叠研究[D];山东大学;2008年
3 王金凤;留学生汉语学习中形容词重叠式偏误研究及教学对策[D];吉林大学;2009年
4 芦秀平;BA式状态形容词的语义研究与对外汉语教学[D];内蒙古师范大学;2009年
本文编号:1546231
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1546231.html