全译求化的三位一体原则
本文关键词: 全译 化 求化 三位一体原则 出处:《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2014年03期 论文类型:期刊论文
【摘要】:全译的本质是化,旨在转移原文的信息内容,变换其表达形式,化解原文和译文之间的"一意多言"式矛盾。由于中西语言文字、思维方式、文化传统之间的巨大差异,汉文与外文互译很难实现等值、等效,只能追求译文和原文在意似和形似基础上的风格似,遵循全译求化的内在规律,反映以求化为核心的全译观,遵循以语用价值为关键和核心、语里意义为基础和前提、语表形式为结果和外化的三位一体原则。
[Abstract]:The essence of the complete translation is to transfer the information content of the original text, change its expression form, resolve the contradiction of "one meaning and many words" between the original text and the target text, because of the huge difference between the Chinese and the western languages, the way of thinking, and the cultural tradition. The translation of Chinese and foreign languages is difficult to achieve equivalence. It can only pursue the style similarity based on the similarity and shape of the target text and the original text, follow the inherent law of complete translation, and reflect the core of the complete translation view. It follows the Trinity principle that pragmatic value is the key and core, meaning in language as the basis and premise, and the form of language as the result and externalization.
【作者单位】: 中南民族大学外语学院;
【基金】:国家社会科学基金后期资助项目“基于语料库的化境研究”(13FYY008) 湖北省教育厅人文社会科学研究项目“基于语料库的全译求化机制研究”(2012G458) 中南民族大学中央高校基本科研业务费专项资金项目“英汉复句中语气组配对比研究”(CSY13021)
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 余承法;黄忠廉;;化——全译转换的精髓[J];华中科技大学学报(社会科学版);2006年02期
2 黄忠廉;;“翻译”新解——兼答周领顺先生论“变译”[J];外语研究;2012年01期
3 余承法;;等化机制的类型、理据和语用条件[J];中南民族大学学报(人文社会科学版);2012年02期
相关博士学位论文 前1条
1 余承法;全译求化机制论[D];华中师范大学;2013年
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 程小平;;论江西诗学形式与内容的内在矛盾[J];安徽广播电视大学学报;2008年03期
2 王丽;;从王维苏轼山水诗看“唐诗”“宋诗”的美学特征[J];安徽广播电视大学学报;2008年04期
3 盖光;;生态:引发中国文学传统的现代阐释[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2012年03期
4 陈育德;灵心妙悟 感而遂通──论艺术通感[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年03期
5 陈育德;“诗中有画”是“艺术论的认识迷误”吗?──《对王维“诗中有画”的质疑》的质疑[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2001年04期
6 张勇;;寒山的论诗诗[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年02期
7 王茜;;浅析李贺诗中的“老”字[J];安徽文学(下半月);2008年09期
8 贺一;;钱钟书比喻艺术特点探析[J];安徽文学(下半月);2008年10期
9 许扬男;;钱钟书论《沧浪诗话》之“诗之宗旨”[J];安徽文学(下半月);2008年12期
10 王亚萍;;浅论焦循的戏曲理论[J];安徽文学(下半月);2009年05期
相关博士学位论文 前10条
1 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
2 刘宝春;南朝东海徐氏家族文化与文学研究[D];山东师范大学;2010年
3 佟大群;清代文献辨伪学研究[D];南开大学;2010年
4 彭伟;明前韦应物接受研究[D];吉林大学;2011年
5 陈蕾;郑珍诗学研究[D];华东师范大学;2011年
6 彭春凌;儒教转型与文化新命[D];北京大学;2011年
7 张惠;“理论旅行”——“新批评”的中国化研究[D];华中师范大学;2011年
8 常德荣;南宋中后期诗坛研究[D];上海大学;2011年
9 熊江梅;六朝文体思想研究[D];湖南师范大学;2011年
10 朱文信;梵·吠檀多·瑜伽[D];浙江大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 关学锐;《庄子》生存美学思想研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 方祥勇;中国古代象喻批评方法研究[D];广西师范学院;2010年
3 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年
4 李艳;乾嘉诗人舒位研究[D];辽宁师范大学;2010年
5 龚莹莹;虞山派诗人冯班研究[D];辽宁师范大学;2010年
6 谭卓华;从桃花源到浣花溪——杜甫对陶渊明精神家园的守望[D];辽宁师范大学;2010年
7 李雅兰;归有光文学散论[D];湘潭大学;2010年
8 朱浩磊;查慎行诗歌研究[D];湘潭大学;2010年
9 黄永荣;林泉之心 缘情写意[D];山东师范大学;2010年
10 王真;试论何景明的诗赋创作[D];华东师范大学;2010年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 张迎春;;论影视字幕减译[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年06期
2 郭燕;许明武;;英汉电影片名互译中的翻译单位[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
3 陈燕秋;;文学翻译中的“化”——以林纾译作《拊掌录》为例[J];安徽文学(下半月);2007年12期
4 齐超;程雨丝;;英汉翻译中的文化省译[J];安徽文学(下半月);2009年04期
5 刘元培;;浅谈汉译阿中的减词[J];阿拉伯世界;1991年01期
6 赵巍;;重新解读钱钟书的翻译思想[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2009年04期
7 郑海凌;钱钟书“化境说”的创新意识[J];北京师范大学学报(人文社会科学版);2001年03期
8 叶君武;;再论英汉翻译中的基本翻译单位——一个“题元”理论的视角[J];长春理工大学学报;2011年10期
9 韦太鸿;;浅谈日汉翻译中的“增译”与“省译”[J];川化;2001年02期
10 曹顺发;;翻译的增减及其它——简评《图片说明的结构及英译》[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2006年01期
相关博士学位论文 前2条
1 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
2 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 邓东亮;许渊冲英译《长恨歌》评析[D];北京第二外国语学院;2010年
2 张丽娥;英译汉中分译法的研究[D];湖南师范大学;2011年
3 李欣同;从认知角度探讨顺句驱动策略下的翻译单位[D];青岛大学;2011年
4 甘雯;从意合、形合的角度分析英汉长句的翻译[D];湖南师范大学;2011年
5 余承法;释“化”[D];华中师范大学;2003年
6 张如贵;论意象作为古典汉诗翻译中的翻译单位[D];四川师范大学;2003年
7 宫龙云;从译者主体性角度论翻译单位[D];山东大学;2006年
8 聂友军;钱锺书翻译理论与实践研究[D];苏州大学;2007年
9 李晓彬;科技英语翻译单位及其译语等值物的对应[D];长春理工大学;2009年
10 王丽乔;科技英语文本的翻译单位研究[D];国防科学技术大学;2008年
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 黄忠廉;;小句中枢全译说[J];汉语学报;2005年02期
2 龙光沛;;焉能以己所取非人所取——读《<诗经金译>质疑》[J];贵州文史丛刊;1987年01期
3 车竞;;“使”字句的语用分析[J];辽宁教育行政学院学报;1996年03期
4 黄忠廉;变译全译:一对新的翻译范畴[J];上海科技翻译;2002年03期
5 刘凤玲;论语体交叉的方式及其语用价值[J];北方论丛;2005年02期
6 熊岭;;论“N+V为(是或做)+O”句式[J];文教资料;2006年11期
7 徐媛媛;;《梦里花落知多少》中异常搭配的语义语用分析[J];新疆教育学院学报;2007年02期
8 杨峰;;汉英混用的成因及语用价值探析[J];河北科技师范学院学报(社会科学版);2008年02期
9 郝世宁;;插入语的篇章语用价值分析[J];石家庄学院学报;2009年04期
10 李康澄;;新兴被动格式的语用价值[J];人民论坛;2010年08期
相关会议论文 前9条
1 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 谌金中;;论招牌语言的结构和语用价值[A];湖南省城市文化研究会第三届学术研讨会论文集[C];2007年
3 施春宏;;现代汉语规范化的规则本位和语用本位[A];世纪之交的中国应用语言学研究——第二届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];1998年
4 许钟宁;;网络语言变异的语言文化解析[A];修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集[C];2004年
5 关孝廉;;《旧满洲档》谕删秘要全译[A];满学研究(第一辑)[C];1992年
6 田传茂;;摘译新究[A];科技期刊办刊经验研讨会论文集[C];2005年
7 蔡淑美;施春宏;;重叠形式的可能性与现实性——以阎连科作品中重叠形式的使用为例[A];第四届全国语言文字应用学术研讨会论文集[C];2005年
8 霍晶晶;;剖析以“犀利哥”为典范的“哥”词族[A];2010年重庆市语言学研究生学术论坛论文集[C];2010年
9 于峻嵘;;《荀子》对比复句研究[A];创新·发展·和谐——河北省第二届社会科学学术年会论文专辑[C];2008年
相关重要报纸文章 前4条
1 邢福义;“救火”一词说古道今[N];光明日报;2007年
2 张信;两千年前的“天书”被破译[N];光明日报;2001年
3 许嘉璐;为什么要把二十四史译成现代汉语[N];光明日报;2004年
4 张邱林 华中师范大学文学院教授 语言与语言教育研究中心兼职研究人员;深化比较:汉语方言学研究创新的重要途径[N];中国社会科学报;2011年
相关博士学位论文 前8条
1 玛琳娜·吉布拉泽;现代汉语疑问代词的多视角研究[D];南京师范大学;2005年
2 关秀娟;全译语境作用机制论[D];黑龙江大学;2012年
3 黄忠廉;小句中枢全译说[D];华中师范大学;2005年
4 余承法;全译求化机制论[D];华中师范大学;2013年
5 尹蔚;多维视域下的有标选择复句研究[D];华中师范大学;2008年
6 赵贤德;句管控下的“V成”结构及相关小句[D];华中师范大学;2006年
7 胡清国;否定形式的格式制约研究[D];华中师范大学;2004年
8 李莉莉;现代汉语无条件让步句研究[D];吉林大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 高同英;现代汉语“V也VP了”结构的多角度考察[D];华中师范大学;2008年
2 刘爽;新兴网络族词的“小三角”考察[D];渤海大学;2013年
3 李淑荣;单县方言因果类复句研究[D];华中师范大学;2007年
4 龚社莲;复叠格式“X中的X”研究[D];广西师范大学;2011年
5 陈煜;谐音文化及其语用价值[D];内蒙古大学;2004年
6 凌帅;“连X带Y”格式研究[D];广西师范大学;2010年
7 李红艳;“V不了”格式考察[D];广西师范大学;2011年
8 申霄;“小三角”理论下汉语新兴“裸”族词探究[D];河南大学;2013年
9 申倩;从语用顺应论角度解读霍译红楼梦中詈骂语语用价值的实现[D];中南大学;2012年
10 关春芳;程度副词修饰名词问题探讨[D];东北师范大学;2003年
,本文编号:1555137
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1555137.html