当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

越南学生汉语时间词语的偏误分析及教学对策

发布时间:2018-03-02 16:05

  本文选题:越南学生 切入点:时间词语 出处:《广西民族大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:时间词语在现代汉语词汇系统中是很重要的组成部分,在汉语表达中它就有着十分重要的作用。越南学生在学习汉语时间词语过程中还是容易出现大量的偏误。通过对越南学生时间词语偏误类型的考察与分析,汉语老师能了解越南学生的语言习惯情况,就能更好地预测越南学生容易出现的教学疑难点。 本文把越语时间词语和汉语中的时间词语的进行对比。通过汉越时间词语对比找出两者之间的异同之处,,从而发现越南初中级汉语水平学生使用时间词语时经常发生的偏误。本文以越南红星大学外语系的学生为调查对象,结合北京语言大学语料,根据自己对已有语料的整理和分析就把越南学生汉语时间词语的偏误归纳起来主要有:遗漏、误加、误代、错序、生造五种偏误类型。针对不同偏误,我分别进行了考察和研究,并了解越南学生学习时间词语的情况。造成偏误的原因有内在原因和外在原因。其中本人还对越南学生出现偏误比较多的方面进行原因分析,主要归结为外在目的语负迁移包括汉语时间概念表达的特殊和混淆使用意思相近的时间词语。从而本人也提出一些时间词语的教学建议。
[Abstract]:Temporal words are an important part of modern Chinese lexical system. It plays a very important role in Chinese expression. Vietnamese students are still prone to a large number of errors in the process of learning Chinese time words. Chinese teachers can better predict the difficult points of Vietnamese students' teaching by knowing the language habits of Vietnamese students. This paper compares the temporal words in Vietnamese language with the temporal words in Chinese, and finds out the similarities and differences between them through the comparison of Chinese and Vietnamese temporal words. Thus, the errors often occur in the use of temporal words by Chinese students at the first and middle levels in Vietnam are found. This paper takes the foreign language department of Vietnam Red Star University as the research object, and combines with the data of Beijing language and language University. According to their own collation and analysis of the existing data, the errors of Vietnamese students' Chinese time words are summed up mainly as follows: omission, false addition, wrong generation, wrong order, birth and creation of five types of errors. I have investigated and studied separately, and have understood the situation of Vietnamese students' learning time words. There are internal reasons and external reasons for the errors. Among them, I also analyze the reasons for the Vietnamese students' errors in many aspects. It is mainly attributed to the negative transfer of the external target language, which includes the special and confusing use of time words with similar meanings in Chinese time concept expression, so I also put forward some teaching suggestions of time words.
【学位授予单位】:广西民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李文娟;王继红;;语言学习策略研究现状[J];才智;2011年18期

2 戴浩一;黄河;;时间顺序和汉语的语序[J];国外语言学;1988年01期

3 冯杨;;留学生时间词语偏误原因分析[J];大众文艺;2010年03期

4 辛永芬;日汉时间词对比分析及相关问题[J];河南大学学报(社会科学版);2005年03期

5 宣恒大,杨兴功;说“时、分、秒”等时间词[J];衡水师专学报(综合版);2004年01期

6 余东涛;;说现代汉语时间词宾语[J];汉语学报;2007年02期

7 蒋跃;时间词的模糊性[J];解放军外语学院学报;1992年04期

8 刘慧清;初级汉语水平韩国留学生的时间词使用偏误分析[J];暨南大学华文学院学报;2005年03期

9 刘艳茹;时间词的语义特点[J];社会科学战线;2002年05期

10 陆俭明;;说“年、月、日”[J];世界汉语教学;1987年03期

相关博士学位论文 前2条

1 胡培安;时间词语的内部组构与表达功能研究[D];华东师范大学;2005年

2 余东涛;现代汉语时间词研究[D];华中师范大学;2006年

相关硕士学位论文 前8条

1 朱学倩;留学生时间词语的偏误分析[D];南京师范大学;2011年

2 张凤芝;留学生汉语时间表述方式偏误分析[D];暨南大学;2003年

3 吴玉梅;朝汉“现在”义时间词对比[D];延边大学;2004年

4 王刚;现代汉语“现在”表达研究[D];四川大学;2006年

5 赵颖;现代汉语“现在”类时间词研究[D];北京语言大学;2009年

6 薛华;现代汉语时间词研究[D];湖南师范大学;2010年

7 Nisa Ruangwongwittaya(黄丽英);汉泰时间词对比研究[D];西南大学;2012年

8 汪雪梅;现代汉语时间词语研究[D];四川师范大学;2012年



本文编号:1557210

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1557210.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3143a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com