汉法单动谓语句的对比分析
发布时间:2018-03-10 13:14
本文选题:单动谓语句 切入点:对比 出处:《山西大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:单动谓语句,包括带宾语和不带宾语两种,本文的主要研究对象是不带宾语的单动谓语句。运用功能主义中的系统功能语法,对汉语和法语单动谓语句的主语、谓语等各方面进行对比研究,主要采用描述、对比和概括的方法,综合分析所收集的大量相关资料,总结出两种语言的相同和不同之处。 第一章引言中介绍了研究背景、研究动机和意义。 第二章理论部分,主要阐述了本文的理论背景,包括功能主义语法理论,系统功能语法的主要观点。 第三章从句法方面对汉法单动谓语句的性质特点进行对比。 第四章对比汉法单动谓语句的主语。在大量例句分析的基础上,考察两种语言中可作为单动谓语句的主语的词类,并对比两种语言间的相同和不同之处。 第五章对比汉法单动谓语句的谓语动词。主要可分为不及物动词和及物动词两大类。依据范晓(1998)的汉语单动谓语句的谓语动词类别,通过对比分析,概括总结出法语相应的动词类别。 第六章主要在汉法单动谓语句的语用方面,做了初步探究。旨在依据汉语单动谓语句的语用分类,以汉语的使用情况为出发点,对汉法单动谓语句在实际生活中的使用情况进行对比研究,并得出相同与不同。 第七章对本文的主要研究成果进行总结和概括,并指出了研究的不足,并提出了进行进一步相关研究的建议。
[Abstract]:The main object of this paper is the single action predicate without object. By using the systemic functional grammar of functionalism, the subject of single action predicate in Chinese and French is studied. The predicate and other aspects of the comparative study, mainly using the description, contrast and generalization methods, comprehensive analysis of the collection of a large number of relevant information, summed up the similarities and differences between the two languages. The first chapter introduces the background, motivation and significance of the research. The second chapter mainly describes the theoretical background of this paper, including functionalist grammar theory, the main viewpoints of systemic functional grammar. The third chapter contrasts the characters of Chinese and French single-verb predicate sentences from syntactic point of view. On the basis of the analysis of a large number of examples, this paper investigates the parts of speech which can be used as the subject of the mono-verb predicate in the two languages, and compares the similarities and differences between the two languages. Chapter 5th compares the predicate verbs of Chinese one-action predicate sentences. It can be divided into two categories: intransitive verbs and transitive verbs. Summarize the corresponding categories of verbs in French. Chapter 6th mainly discusses the pragmatic aspects of single-verb predicate sentences in Chinese and French, aiming to classify them according to the pragmatic classification of single-verb predicate sentences in Chinese, taking the usage of Chinese as the starting point. This paper makes a contrastive study on the use of single action predicate in Chinese and French in real life, and draws the conclusion that it is the same and different. Chapter 7th summarizes and generalizes the main research results, points out the shortcomings of the research, and puts forward some suggestions for further research.
【学位授予单位】:山西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H32
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 张登岐;动词单独作谓语的主谓句考察[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);1994年04期
2 潘安;;现代汉语主谓句研究综述[J];江西金融职工大学学报;2006年S1期
3 杨炳钧,尹明祥;系统功能语法核心思想对语言教学的指导意义[J];外语学刊;2000年03期
4 单飞;名词句在法语新闻标题中的运用[J];清华大学教育研究;2003年S1期
5 高更生;“动宾式动词+宾语”的搭配规律[J];语文建设;1998年06期
6 王俊毅;及物动词与不及物动词分类考察[J];语言教学与研究;2001年05期
相关硕士学位论文 前1条
1 姚丹丹;汉英地点状语语篇衔接功能考察[D];南京师范大学;2012年
,本文编号:1593495
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1593495.html