中韩感叹句对比研究
本文选题:感叹句 切入点:对比 出处:《上海外国语大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:本文的研究目的在于对比汉语感叹句和韩语感叹句。韩国语传统语法中提到的感叹句为纯粹感叹句。而通过陈述句和疑问句的形式表达感叹的意义感叹句却不被列入感叹句。这是从形式主义的角度规定了感叹句的范围。如果从功能主义的角度看,意义感叹句应当被列入感叹句的范围进行探讨与研究。在汉语语法中,由于汉语是孤立语,缺少屈折变化,意义感叹句被列入了感叹句研究的范围。对比中韩感叹句如果设定了相同的感叹句范围,那就有利于进行全面的对比,有利于得到更完整的对比结果。因此本文设定了相同的感叹句范围,然后进行了分类。根据汉语感叹句和韩语感叹句各自的特点将感叹句分为五种对比类型。这五种对比类型为独词感叹句,意义感叹句,感叹补语成分感叹句,感叹词感叹句,典型感叹句。先简单对比了前三类感叹句,然后详细对比分析了中韩感叹词和中韩典型感叹句。 通过对比得到了以下的结论。 汉语独词感叹句一般在说话者表达对事物的评价时使用,,韩语独词感叹句多在说话者表达自己的感情与情绪时使用。汉语与韩语同样都具有意义感叹句,但是韩语意义感叹句一般借用陈述句和疑问句,汉语意义感叹句除陈述句和疑问句之外还可以借用祈使句的形式。与韩语感叹补语成分感叹句相对应,汉语中有一类“多么”感叹句,两者在意义上相对应,但是形式上有较大差别。韩语感叹词数量比汉语感叹词的多,且韩语感叹词的体系更为丰富。汉语感叹词的数量有限,所以每个感叹词的含义更为丰富。韩国语典型感叹句即纯粹感叹句,这类感叹句拥有(?)这些感叹终结语尾。这些语尾只能标记感叹句,而不能作为其他句类的终结词尾。本文将汉语典型感叹句定义为含有汉语语气词“啊”,“哟”,“呢”,“‘啦”,“喽”,“嘛”,“呗”,“着呢”的感叹句。这些语气词除了可以出现在感叹句中加强感叹语气外,也可以出现在其他句类中。
[Abstract]:The purpose of this study is to compare Chinese exclamatory sentences with Korean exclamatory sentences. The exclamatory sentences mentioned in traditional Korean grammar are pure exclamatory sentences. Include exclamatory sentences. This defines the scope of exclamatory sentences from a formalistic point of view. Meaning exclamatory sentences should be included in the scope of exclamatory sentences for discussion and study. Meaning exclamatory sentences are included in the scope of the study of exclamatory sentences. This article sets the same range of exclamatory sentences. According to the characteristics of Chinese exclamatory sentences and Korean exclamatory sentences, the exclamatory sentences are divided into five types. These five types of comparison are monologue exclamatory sentences, meaning exclamatory sentences, exclamatory sentences with exclamatory complement components, exclamatory sentences in interjection. First, the first three exclamatory sentences are compared, and then the Chinese and Korean interjections and typical exclamatory sentences are analyzed in detail. The following conclusions are obtained by comparison. Chinese monologue exclamatory sentences are generally used when the speaker expresses the evaluation of things, Korean monologue exclamatory sentences are often used when the speaker expresses his feelings and emotions. Chinese and Korean are equally meaningful exclamatory sentences. However, Korean exclamatory sentences generally borrow statements and interrogations, and Chinese exclamatory sentences can borrow the form of imperative sentences in addition to declarative and interrogative sentences, which correspond to the exclamatory sentences of the Korean exclamatory complement. There is a kind of "how" exclamatory sentence in Chinese, which corresponds to each other in meaning, but there is a great difference in form. The number of interjections in Korean is more than that in Chinese, and the system of interjections in Korean is more abundant. The number of interjections in Chinese is limited. So the meaning of each exclamation is richer. Typical Korean exclamatory sentence is pure exclamation sentence, this kind of exclamatory sentence has? The endings of these exclamations can only mark exclamatory sentences, This article defines a typical Chinese exclamatory sentence as an exclamation sentence that contains the Chinese modal words "ah", "yo", "er", "La", "Hello", "well", "well", "so" and "so". In exclamatory sentences, to reinforce the tone of exclamations, Can also appear in other sentence classes.
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H55
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 王光和;汉语感叹句形式特点浅析[J];贵州大学学报(社会科学版);2002年05期
2 杜道流;;“V/A个P!”感叹句的多角度考察[J];汉语学报;2006年02期
3 李莹;;感叹句标记手段的跨语言比较[J];汉语学报;2008年03期
4 张久;关于语气词问题的思考[J];乐山师范学院学报;2004年07期
5 孙汝建;句中语气词的选择限制[J];南通师范学院学报(哲学社会科学版);1999年02期
6 孙汝建;;语气词口气意义的分析方法[J];南通大学学报(社会科学版);2006年05期
7 胡清国;;句末语气词的语用功能[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2008年04期
8 刘鹏;;汉语感叹句研究百余年述评[J];宁夏大学学报(人文社会科学版);2010年03期
9 张家泰;汉语句类划分标准新论[J];沈阳师范学院学报(社会科学版);1995年01期
10 李广明;感叹句及其分类[J];天水师专学报;1994年Z1期
相关博士学位论文 前2条
1 张小峰;现代汉语语气词“吧”、“呢”、“啊”的话语功能研究[D];上海师范大学;2003年
2 李成军;现代汉语感叹句研究[D];武汉大学;2005年
相关硕士学位论文 前4条
1 洪邦林;现代汉语感叹句专题研究[D];南京师范大学;2007年
2 谢立娟;汉语感叹句语调实验研究[D];天津师范大学;2008年
3 方云;汉英感叹词对比研究[D];上海外国语大学;2008年
4 周怡君;汉语语气词“啊、吗、嘛、吧、呢”与韩语终结词尾对比分析[D];北京语言大学;2009年
本文编号:1633216
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1633216.html