当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

信息加工视角下笔译过程研究

发布时间:2018-03-21 17:54

  本文选题:笔译过程 切入点:信息加工 出处:《西华大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:翻译心理过程的研究是整个翻译学科中不可或缺的一部分,却一直是整个学科研究中比较薄弱的一块。随着认知语言学、认知心理学的兴起与发展,译者的翻译认知心理研究逐渐引起了国内外学者们的关注。但是长期以来,对于译作的创作者—译者—所进行的研究不够广泛和深入。本文试图从认知心理这个角度来探索被称为“黑匣子”的翻译心理过程,并通过描述整个翻译心理过程来重新确认译者在整个翻译过程中的主导地位。本文运用认知语言学中信息加工理论作为研究视角,结合认知心理学,以译者的认知过程为研究对象,重点研究翻译心理过程中的记忆、语言理解和言语生成及其形成过程,探索翻译的内在过程。
[Abstract]:The study of the psychological process of translation is an indispensable part of the whole subject of translation, but it has always been a relatively weak part of the study of the whole subject. With the rise and development of cognitive linguistics, cognitive psychology has emerged and developed. The study of translators' cognitive psychology has gradually attracted the attention of scholars at home and abroad, but for a long time, This paper attempts to explore the psychological process of translation called the "black box" from the perspective of cognitive psychology. By describing the whole psychological process of translation, the author reconfirms the dominant position of the translator in the whole process of translation. This paper uses the theory of information processing in cognitive linguistics as a research perspective and combines with cognitive psychology. Taking the cognitive process of the translator as the research object, this paper focuses on memory, language understanding, speech generation and its formation in the psychological process of translation, and explores the internal process of translation.
【学位授予单位】:西华大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H059

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 吴义诚;《口/笔译的认知过程》评介[J];现代外语;2001年03期

2 吴玉光;;笔译与同声传译的对比研究[J];大学时代(B版);2006年01期

3 徐晓林;吴鼎;;产品说明书与产品样本的汉译英体会[J];一重技术;1997年02期

4 冯百才;漫谈高校笔译训练课的设计[J];北京第二外国语学院学报;2000年02期

5 王婷;;浅谈汉英字幕翻译中的笔译与口译——以CCTV9播出的胡主席2008年和2009年新年致辞的英语字幕为例[J];三门峡职业技术学院学报;2010年02期

6 王育伦 ,姜振军;奥地利的翻译学院[J];中国翻译;1994年02期

7 纵兆荣;;口译教学初探[J];黄山学院学报;2006年01期

8 钱俊;;翻译漫谈[J];科技咨询导报;2007年19期

9 朱京伟;试论中译日实践课的选材与教学方法[J];日语学习与研究;2001年01期

10 周峰;人事部办公厅下发《关于2004年上半年二级、三级翻译专业资格(水平)考试试点工作的通知》[J];中国人才;2004年04期

相关会议论文 前10条

1 郭重哲;;韩国口笔译市场及其演进(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年

2 田仰华;汪凯;;忽视症患者整体信息加工的研究[A];第十一届全国神经病学学术会议论文汇编[C];2008年

3 张炳蔚;许晶;赵仑;;晚发性抑郁症患者抑制性控制任务下的早期信息加工异常[A];第十一届全国神经病学学术会议论文汇编[C];2008年

4 吕渭秋;;科技口、笔译中的两大流行病[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年

5 沈德立;;知觉与信息加工[A];全国第六届心理学学术会议文摘选集[C];1987年

6 丁玉兰;;人-机控制系统中信息加工传递的定量分析[A];第一届全国人—机—环境系统工程学术会议论文集[C];1993年

7 赵海岩;;睡眠过程中信息加工的事件相关电位[A];第十届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2005年

8 贺显斌;;“欧盟笔译硕士”对中文翻译人才培养的启示[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

9 陈辉;;现代编辑的信息意识探析[A];学报编辑论丛(第八集)[C];1999年

10 米雅婷;马红宇;;预期后悔和卷入程度对购买决策中信息加工的影响研究[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年

相关重要报纸文章 前10条

1 景小倩;专家呼吁:引入新的信息加工思路和手段[N];中国经营报;2001年

2 ;高级翻译寥若晨星[N];经理日报;2005年

3 本报记者 于建坤;你想当个专业翻译吗?[N];中国教育报;2005年

4 湖南省南县教研室 熊先约;将信息加工学引进阅读教学[N];中国教育报;2001年

5 刘德标 译;ICC Rules for Documentary Instruments Dispute Resolution Expertise[N];国际商报;2003年

6 人事部人事考试中心提供;准备好,,参加翻译专业资格(水平)考试[N];中国教育报;2004年

7 中国科技信息研究所研究员 武夷山;不可忽视信息在文化产业中的作用[N];光明日报;2007年

8 本报记者 景小倩;警惕数据库繁荣后的信息陷阱[N];中国信息报;2000年

9 张咏梅;今年新上市的翻译证书[N];北京人才市场报;2003年

10 岳欣;信息牵手教育致力打造同庆模式[N];黑龙江日报;2004年

相关博士学位论文 前10条

1 吕明臣;话语意义的建构:言语交际过程中主体的认知加工[D];吉林大学;2005年

2 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年

3 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年

4 海芳;英语专业本科生的笔译测试[D];上海外国语大学;2004年

5 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年

6 汪洁;团队任务冲突对团队任务绩效的影响机理研究[D];浙江大学;2009年

7 付全;信息量与认知风格对击剑运动员决策速度、准确性和稳定性的影响[D];北京体育大学;2004年

8 邹艳春;汉语学生发展性阅读障碍的信息加工特点研究[D];华南师范大学;2003年

9 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年

10 李芳;情绪一致性记忆的发展研究[D];天津师范大学;2008年

相关硕士学位论文 前10条

1 蔡时博;信息加工视角下笔译过程研究[D];西华大学;2013年

2 刘丽;论文化积淀对口译信息加工的重要作用[D];西华大学;2013年

3 刘智恩;笔译实践报告:《东方航线》杂志特别副刊[D];山东大学;2013年

4 陈斐;语文教学信息加工的策略[D];广西师范大学;2001年

5 李q

本文编号:1644930


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1644930.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户79940***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com