韩国语目的关系连接语尾在汉语中的对应关系研究
本文选题:目的关系连接词尾 切入点:关联词语 出处:《延边大学》2013年硕士论文
【摘要】:韩国语表示同一关系的连接词尾通常通过不同的语法形态来表达,本文着重研究表示目的关系的连接词尾。以往的目的关系连接词尾的研究主要集中在本体层面上,而对于韩国语和汉语对比方面的研究仍处于起步阶段。鉴于此,本文从表示目的关系的连接词尾入手,以具有代表性的“(?)”、“(?)”、“(?)"为中心,在语义、句法及其在汉语中的对应关系等层面对三者分别进行了比较分析。归纳其在汉语中的对应形式,分析其相同点和不同点,以期对韩国语学习者在“-(?)”、“-((?))司卫”、“-(?)”的应用上给予一定的帮助。 本文通过对比分析,得出以下结论: 第一,三者在语义层面上所表达的目的意义大同小异。在目的关系连接词尾的使用中,“-(?)(?)”、“-((?)(?)”是非常具有代表性的,并且在口语中出现的频率较高;而“-(?)”表达目的意图的意味相对弱一些,在实际中所使用的频率相对较低,并且多出现在书面语当中。 第二,目的关系连接词尾“-(?)(?)”、“-(?)”、“-(?)”三者在句法特点上,在同一主语的制约、谓语的制约、时制语尾的制约、叙述法的制约以及否定句的制约四个方面具有不同特点,受到制约的数量和程度也不尽相同,这样就为他们之间的比较分析创造了条件。 第三,通过对语义、句法和在汉语中的对应等方面的分析可以看出,“-((?))司卫”、“-(?)”不管是在语义、句法还是在汉语对应层面上都具有很多共同点,在大部分情况下都能进行互换,而二者皆不能随意与“-((?))(?)”互换,受到句法方面的制约较多,所以三者的不同点较为突出。
[Abstract]:Korean is usually expressed by different grammatical forms.In the past, the research on the end of the relation of purpose is mainly focused on the ontology level, but the study on the contrast between Korean and Chinese is still in its infancy.In view of this, this paper starts with the end of the connection of the relation of purpose, and uses the representative words such as "", "", "", ""At the level of semantics, syntax and their corresponding relations in Chinese, this paper makes a comparative analysis of the three aspects.Sum up its corresponding form in Chinese, analyze its similarities and differences, in order to Korean learners in "the"Division Wei ","To give some help in the application of.Through comparative analysis, this paper draws the following conclusions:First, the semantic level of the three expressed the same meaning of purpose.In the use of the end of the teleological connection, "- a tangle", "- a tangle", "...Is very representative and appears more frequently in spoken English.The meaning of expressing intention is relatively weak, the frequency used in practice is relatively low, and most of them appear in written language.Second, the purpose relationship links the end of the word "-Li", "" "," ""). "..."The three have different characteristics in syntactic features, such as the restriction of the same subject, the restriction of the predicate, the restriction of the end of the time system, the restriction of the narrative method and the restriction of the negative sentence, and the quantity and degree of the restriction are not the same.This creates conditions for comparative analysis between them.Thirdly, through the analysis of semantic, syntactic and correspondence in Chinese, we can see, "-"Division Wei ","Whether in semantic, syntactic or Chinese equivalents, they all have a lot in common. In most cases, they can be interchangeable, and neither can be used at will.Interchangeability is restricted by syntax, so the differences among them are more prominent.
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H55;H146
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 黎东良;熊燕;;国内外汉德语对比研究:现状与展望[J];黄海学术论坛;2011年02期
2 李京廉;;现代汉语被动句中“被”字词性研究综述[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2009年01期
3 孙书杰;;从郑玄注释语看汉语动结式的产生[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2010年04期
4 杨艳;;从词性和语义发展的角度试析被字句中“被”字词性[J];湖北函授大学学报;2011年04期
5 孙素娟;;中国古汉语第三人称代词浅论[J];湖北函授大学学报;2011年10期
6 周有斌;国内百年汉语代词研究概述[J];淮北煤师院学报(哲学社会科学版);1999年04期
7 丰竞;现代汉语心理动词的语义分析[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2003年01期
8 徐茗;;试论吕叔湘对汉语主、宾语的界定[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2008年01期
9 殷树林;;选择型反问句考察[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2008年03期
10 于立昌;;汉语动量词产生时间问题再探讨[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2009年06期
相关博士学位论文 前10条
1 邱闯仙;现代汉语插入语研究[D];南开大学;2010年
2 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
3 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
5 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年
6 曹芳宇;唐五代量词研究[D];南开大学;2010年
7 刘春兰;《训世评话》语法研究[D];南开大学;2010年
8 李秉震;汉语话题标记的语义、语用功能研究[D];南开大学;2010年
9 郭红;基于第二语言教学的汉语语气范畴若干问题研究[D];南开大学;2010年
10 谷峰;先秦汉语情态副词研究[D];南开大学;2010年
,本文编号:1720993
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1720993.html