当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

翻译研究之用及其可能的出路

发布时间:2018-04-09 05:04

  本文选题:翻译 切入点:研究 出处:《中国翻译》2012年01期


【摘要】:改革开放以来,在充满艰辛的翻译学科建设之途,翻译研究发挥了至关重要的推动作用,学界同仁不仅从不同途径对翻译活动展开了卓有成效的探索,为学科建设提供了坚实的理论基础,也在深化外语学科的内涵、促进翻译理论与实践人才的培养、加强对中外文化交流史的理解、提高中国文化软实力等方面取得了毋庸置疑的成绩。然而,在遭遇并回应了"翻译无理论"说和"翻译理论无用"说之后,在翻译学科的确立在体制内已基本获得承认的今天,翻译研究出路究竟何在,是一个值得思考的重要问题。本文通过对翻译研究的泛文化倾向、翻译研究的理论性资源缺乏及翻译研究的附属性等现实问题的反思,力求为促进翻译理论研究更深入、更科学的发展提供新的思考。
[Abstract]:Since the reform and opening up, translation studies have played a very important role in the construction of translation discipline, which is full of difficulties.It provides a solid theoretical basis for discipline construction, deepens the connotation of foreign language disciplines, promotes the cultivation of talents in translation theory and practice, and strengthens the understanding of the history of cultural exchange between China and foreign countries.To improve the soft power of Chinese culture and other aspects have made no doubt achievements.However, after encountering and responding to the theories of "no theory of translation" and "useless of translation theory", what is the way out for translation research today, when the establishment of the subject of translation has been basically recognized within the system?It is an important question worth thinking about.Through the reflection on the pan-cultural tendency of translation studies, the lack of theoretical resources in translation studies and the attached attributes of translation studies, this paper tries to provide new thinking for the further and more scientific development of translation studies.
【作者单位】: 南京大学;
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 王东风;;功能语言学与后解构主义时代的翻译研究[J];中国翻译;2007年03期

2 杨自俭;我国译学建设的形势与任务[J];中国翻译;2002年01期

3 杨自俭;谈谈翻译科学的学科建设问题[J];中国海洋大学学报(社会科学版);1996年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期

2 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期

3 张聪;;意识形态对20世纪中国翻译实践的影响[J];鞍山师范学院学报;2005年05期

4 王青;;目的语文化语境对翻译的影响——莎士比亚作品在中国的早期译介[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2006年04期

5 刘丹;《德伯家的苔丝》之张谷若中译本与中国民族文学[J];重庆工学院学报;2003年04期

6 曹冬梅;试述佛经翻译对中国文化的影响[J];巢湖学院学报;2002年02期

7 邵璐;政治文化与20世纪中国翻译文学之三种模式[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2004年03期

8 谢柯;;中译外在当代语境下的使命[J];重庆职业技术学院学报;2006年01期

9 陈润兰;文化图式与习语翻译[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2004年04期

10 田湘映;宗教文本翻译的社会文化影响及其翻译理论之比较[J];长沙通信职业技术学院学报;2003年03期

相关会议论文 前6条

1 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

2 符荣波;;浅议英汉广告语翻译中的文化因素介入[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

3 冯智强;;道德之光燃起的智慧之火——中国英汉语比较研究会会长杨自俭教授英汉对比思想研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

5 王洪涛;;从此岸到彼岸的反拨与超越——当代西方翻译研究学派研究范式探析[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

6 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关博士学位论文 前10条

1 钟吉娅;汉语外源词[D];华东师范大学;2003年

2 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年

3 海芳;英语专业本科生的笔译测试[D];上海外国语大学;2004年

4 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年

5 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年

6 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年

7 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年

8 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年

9 王飞华;汉英语气系统对比研究[D];华东师范大学;2005年

10 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年

相关硕士学位论文 前10条

1 李文革;中国文化局限词及其翻译问题[D];陕西师范大学;2000年

2 连幼平;维新派的翻译理论及实践在中国翻译史上的影响(1894—1910)[D];广西师范大学;2000年

3 李建红;奈达理论和旅游资料英语翻译[D];广西大学;2001年

4 彭春华;晚清政治法律著作汉译模式研究[D];广西大学;2001年

5 曹赛先;翻译对文化的迁移作用[D];湖南大学;2001年

6 杨家勤;语境与翻译[D];安徽大学;2001年

7 刘天伟;翻译的异化[D];中国人民解放军外国语学院;2002年

8 马彩梅;[D];西北大学;2000年

9 李娜;古汉诗英译的跨文化视角研究[D];西北大学;2002年

10 曹志芳;从四行诗看英语格律诗形式的翻译[D];华中师范大学;2002年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 林璋;解读严复“信达雅”[J];中国科技翻译;2000年04期

2 张柏然,张思洁;翻译学的建设:传统的定位与选择[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2001年04期

3 杨自俭;译学研究的回顾与展望[J];山东师大外国语学院学报;1999年01期

4 杨自俭;谈谈翻译科学的学科建设问题[J];现代外语;1996年03期

5 张南峰;特性与共性──论中国翻译学与翻译学的关系[J];中国翻译;2000年02期

6 张美芳;翻译学的目标与结构──霍姆斯的译学构想介评[J];中国翻译;2000年02期

7 杨自俭!266071;对译学建设中几个问题的新认识[J];中国翻译;2000年05期

8 刘四龙;重新认识翻译理论的作用——对奈达翻译思想转变的反思[J];中国翻译;2001年02期

9 王宾;论不可译性——理论反思与个案分析[J];中国翻译;2001年03期

10 谢天振;国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J];中国翻译;2001年04期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 马小霞;;翻译中的隐喻(英文)[J];中国外资;2011年16期

2 李文新;;科学主义与索绪尔语言学的研究对象[J];东莞理工学院学报;2011年04期

3 关辛秋;;当前少数民族双语教育研究中值得重视的几个问题[J];民族教育研究;2011年04期

4 ;科技论文结论部分的写法[J];航天标准化;2011年02期

5 王琼;;《翻译自我:在语言与文学之间的体验和身份》介绍[J];大家;2011年17期

6 达哇才让;;略谈《水浒全传》藏译本之翻译技巧[J];民族翻译;2009年02期

7 翁凤翔;翁静乐;;商务翻译学研究[J];华北水利水电学院学报(社科版);2011年03期

8 杨晓静;;音、语、点三符全译转换说[J];学习与探索;2011年04期

9 李小霞;;论跨文化视角下的翻译文化观[J];湖北广播电视大学学报;2011年09期

10 钟江华;陈立中;;张家界白族聚集区“民家腔”的语音特点[J];民族论坛;2011年16期

相关重要报纸文章 前10条

1 浙江大学 施旭;究竟什么是“话语”和“话语研究”?[N];社会科学报;2008年

2 中南民族大学文学院 邵则遂;浅谈扬雄方言研究后继乏人的原因[N];光明日报;2007年

3 北京大学 陈汝东;话语学研究现状与趋势[N];社会科学报;2008年

4 通讯员 王树丰 记者 徐华;中国话语语言学研究会成立[N];河北日报;2006年

5 黄湖滨;拨乱反正复兴“文章学”[N];中国教育报;2008年

6 侯晓斌;“首届汉语语汇学学术研讨会”在并召开[N];山西日报;2007年

7 江获;数据库是语言学家的重要工具[N];中国社会科学院院报;2004年

8 张卫国 山东大学经济研究院语言经济学研究所;语言经济学三大命题:人力资本、公共产品和制度[N];中国社会科学报;2010年

9 黄忠廉 焦鹏帅 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所;四川大学外语学院;建构翻译地理学新学科体系[N];中国社会科学报;2011年

10 尹洪波 北京外国语大学外国语言研究所;赋予语言学一级学科地位[N];中国社会科学报;2010年

相关博士学位论文 前10条

1 张晓路;沉浸式项目中的汉语学习者个体差异研究[D];华东师范大学;2006年

2 杨春雷;HPSG理论中“自己”和量化名词短语的语用解释的约束条件体系[D];上海外国语大学;2008年

3 李艳红;《汉书》单音节形容词同义关系研究[D];四川大学;2004年

4 唐善生;话语指及其篇章功能研究[D];华东师范大学;2005年

5 胡晓华;郭璞注释语言词汇研究[D];浙江大学;2005年

6 曹跃香;现代汉语“V+子/儿/头”结构的多角度考察[D];湖南师范大学;2004年

7 鲁六;《荀子》词汇研究[D];山东大学;2005年

8 朴珉秀;现代汉语方位词“前、后、上、下”研究[D];复旦大学;2005年

9 张晓明;春秋战国金文字体演变研究[D];山东大学;2005年

10 徐山;《潜夫论》词语考释[D];上海师范大学;2002年

相关硕士学位论文 前10条

1 凌凤;社会语言学基本理论问题审视[D];辽宁师范大学;2005年

2 张冰枝;中德模糊语言应用的对比研究[D];同济大学;2006年

3 张丽萍;基于回声提述理论的汉语言语反语的语用研究[D];华中师范大学;2009年

4 苏明明;关于肯否两用程度副词[D];上海外国语大学;2009年

5 银山;《蒙文诠释》中的有关蒙古语言学名词术语及名称研究[D];内蒙古大学;2009年

6 刘月娜;夸张辞格研究[D];河北大学;2004年

7 王娟;描写译学的研究对象和研究方法——对Toury描写译学框架的再思考[D];上海外国语大学;2004年

8 李治平;汉语会话结构及转换机制研究[D];四川师范大学;2005年

9 韩璐;《俚语证古》及其民俗语汇研究[D];辽宁师范大学;2007年

10 李小霞;意识形态与诗学对文学翻译选材的影响[D];中南大学;2007年



本文编号:1724955

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1724955.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户00649***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com