接受美学视角下的电影字幕翻译
本文选题:字幕翻译 + 接受美学 ;参考:《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2014年02期
【摘要】:对于电影字幕译者来说,怎样使观众在有限的时间和空间内能更好地接受通过字幕传达的信息是一项重大的挑战。因此,电影字幕译者有必要将接受美学运用于字幕翻译研究之中,以揭示电影字幕的交流本质和译者在字幕翻译过程中的双重身份,并遵循"观众期待视域下的功能对等"及"跟随潜在读者"的翻译准则,针对影响观众接受电影的心理和文化因素运用相应的翻译策略。
[Abstract]:For the film subtitle translators, how to make the audience accept the message through the subtitles in limited time and space is a major challenge.Therefore, it is necessary for the film subtitle translator to apply reception aesthetics to the study of subtitle translation in order to reveal the communicative nature of the film subtitle and the dual identity of the translator in the subtitle translation process.According to the translation criteria of "functional equivalence from the Perspective of audience expectation" and "follow the potential readers", the corresponding translation strategies are applied to the psychological and cultural factors that influence audience's acceptance of movies.
【作者单位】: 华北水利水电大学外国语学院;
【基金】:河南省高等学校人文社会科学研究项目(2012-GH-319)
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 杨毅隆;;文学翻译手法解读——增减法、异化法和灵感现象理论渊源探究[J];信阳师范学院学报(哲学社会科学版);2013年05期
【二级参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 胡兆云;柏拉图、黑格尔灵感论与文学翻译中灵感现象浅析[J];外国语言文学;2003年03期
2 胡兆云;从康德的人类“共通感”看异化翻译法[J];华南师范大学学报(社会科学版);2003年03期
3 胡安江;文本的意义空白与不确定性——兼谈文学翻译的审美效果[J];四川外语学院学报;2004年03期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 汪桂芬;从接受理论看文学翻译中译者的主体地位[J];荆州师范学院学报;2002年03期
2 张瀛尹;;接受美学视角下译者主体性的阐释[J];文学界(理论版);2010年06期
3 姜智慧;;接受美学视角关照下的一诗多译[J];杭州电子科技大学学报(社会科学版);2010年01期
4 李巧珍;;接受美学视阈下译者的主体性[J];文教资料;2010年06期
5 刘晓千;;爱的净化历程浅说——从姚斯的接受美学的角度看《西厢记》的主题变奏[J];濮阳职业技术学院学报;2008年01期
6 岑琳;;用接受美学读解《怀念狼》[J];安徽文学(下半月);2007年02期
7 夏霖;吴卞;;期待视域中的《夜色温柔》[J];电影文学;2011年01期
8 郑青华;;从接受美学视角解释异常翻译现象[J];邵阳学院学报(社会科学版);2011年03期
9 林柯;;从接受美学讨论文学翻译者的主体创造性[J];文教资料;2011年22期
10 郑周林;;接受美学观下的文学翻译研究——基于《红楼梦》杨译本习语翻译的分析[J];广西教育学院学报;2006年04期
相关会议论文 前10条
1 刘毅青;;梁启超解释学接受美学的情感论构造[A];中国现代美学与文论的发动:“中国现代美学、文论与梁启超”全国学术研讨会论文选集[C];2008年
2 邱思莲;;汉英词典编纂理念与跨文化翻译——从《汉英词典》到《新时代汉英大词典》[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 蔡志忠;;从接受美学的角度谈对外汉语教材建设的构想[A];福建省“对外汉语教材建设问题”学术研讨会论文集[C];2003年
4 王音宣;;简论音乐接受美学的特点[A];社会音乐研究论文集[C];1990年
5 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 李爱华;章宜华;;翻译视角的内向型英汉学习词典研究——基于“使用者论”的实证研究与理论思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
7 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
8 陈雅;;文化对翻译的影响以及译者如何处理翻译中的文化因素[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
9 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 朱宝锋;;也谈译者的读者意识——以辜鸿铭及其《论语》英译为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 金涛;当代文学翻译为何难觅佳作[N];中国艺术报;2010年
2 汪连兴;既然上了我这条“贼船”……[N];中华读书报;2011年
3 谢天振;译者的诞生与原作者的“死亡”[N];中华读书报;2002年
4 本报驻京记者 吴越;如何叫醒沉睡的“熊猫”?[N];文汇报;2009年
5 本报记者 孟叶;寻找最佳译者组合[N];中国图书商报;2000年
6 孟东;《国际歌》有几位译者[N];人民政协报;2002年
7 张大庆(北京大学医学史研究中心);医生,,我能否相信你?[N];中国图书商报;2002年
8 本报记者 陆杰;“译”事杂谈[N];中华读书报;2002年
9 本报记者 杨琳桦;译言的十字路口[N];21世纪经济报道;2008年
10 余一中;“姑娘”是怎样变成“老马”的?[N];中华读书报;2009年
相关博士学位论文 前10条
1 文浩;接受美学在中国文艺学中的“旅行”:整体行程与两大问题[D];湖南师范大学;2010年
2 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
3 鄢佳;布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究[D];山东大学;2013年
4 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
5 刘立胜;翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径[D];山东大学;2012年
6 张晓青;斯·茨威格在中国(1949年-2005年)[D];上海外国语大学;2007年
7 唐会霞;汉乐府接受史论(汉代—隋代)[D];陕西师范大学;2007年
8 白宪娟;明代《庄子》接受研究[D];山东大学;2009年
9 吴定勇;接受美学视野中的都市报新闻传播策略[D];四川大学;2005年
10 窦可阳;接受美学与象思维:接受美学的“中国化”[D];吉林大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 廖卡娜;接受美学视阈中的译者角色[D];四川外语学院;2010年
2 张妍;文学翻译中自译者的主体性研究[D];天津师范大学;2010年
3 李淑云;王维接受情况研究[D];华东师范大学;2006年
4 孙艳燕;接受美学视角下的《夏洛的网》两个中文译本对比研究[D];合肥工业大学;2011年
5 李威;文本接受与再创作[D];黑龙江大学;2010年
6 于弋;诗人译者的主体性—评王红公英译苏轼诗词[D];华中师范大学;2011年
7 陈小敏;翻译即译者的适应与选择[D];河南大学;2010年
8 梁晓辉;从译者的主体性角度看张白桦及其文学翻译[D];内蒙古大学;2011年
9 段玉婵;从接受美学看儿童文学翻译中译者的主体性[D];湖北大学;2013年
10 雷虹;和谐翻译理论视角下译者角色与地位的新阐释[D];中国石油大学;2011年
本文编号:1730915
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1730915.html