概念隐喻视角下的中英隐喻表达的文化异同
发布时间:2018-04-10 12:59
本文选题:概念隐喻理论 + 认知 ; 参考:《四川师范大学》2013年硕士论文
【摘要】:隐喻的研究经历了漫长的历史,从亚里士多德的对比理论开始,将近两千多年的历史,人们都把隐喻看作是一种修辞手段。几千年以来,人们对隐喻的研究都局限于修辞这一层面。直到20世纪30年代,随着理查兹和布莱克的互动理论的出现,隐喻的研究出现了转折点,人们对隐喻的研究上升到了认知层面。理查兹把隐喻研究带到了一个新时代,从此以后,学者们开始从认知的角度来研究隐喻。 后来,更多学者开始从认知的角度来研究隐喻。莱可夫的概念隐喻理论对隐喻的研究有着极为重要的意义。概念隐喻理论认为隐喻不仅仅是一种简单的语言现象,也是人类思维,语言应用的一种认知工具。这种认知模式体现在人们的思维,语言,及行动当中。隐喻是一种思维方式,它反映的是人们对客观世界以及他们的内心世界的理解。文化这一概念有着丰富的内涵,它包含着一个国家的历史,地理条件,自然环境,物质文明,风俗习惯,思维意识,宗教,政治,价值观等其他方面。隐喻与文化有着紧密的联系,一个民族的很多深层文化都是通过隐喻传承的,例如人生哲学,世界观等。文化又属于语言的一部分,很多文化因素都反映在隐喻当中。 在我们的日常生活中,概念隐喻表达是非常常见的。不同民族,不同国家的概念体系又深深地扎根于自己的文化当中。我们都知道中西方的文化背景有相似之处,也有不同之处。中英隐喻表达也是如此。本文即是从概念隐喻理论的角度来分析中英隐喻表达,并且探寻概念隐喻与文化的相互关系,从而来分析中英隐喻表达的文化相似性和差异性,并期望这些相似性和差异性能给予外语教学一些启示。
[Abstract]:The study of metaphor has gone through a long history, beginning with Aristotle's contrastive theory, and nearly two thousand years ago, metaphor is regarded as a rhetorical device.For thousands of years, the study of metaphor has been confined to rhetoric.Until the 1930s, with the emergence of Richards and Blake's theory of interaction, the study of metaphor reached a turning point, and the study of metaphor rose to the cognitive level.Richards brought metaphor research into a new era, and since then, scholars have begun to study metaphor from the perspective of cognition.Later, more scholars began to study metaphor from a cognitive perspective.Lakoff's Conceptual metaphor Theory is of great significance to the study of metaphor.Conceptual metaphor theory holds that metaphor is not only a simple linguistic phenomenon, but also a cognitive tool for human thinking and language application.This cognitive model is embodied in people's thinking, language, and action.Metaphor is a way of thinking that reflects people's understanding of the objective world and their inner world.The concept of culture has a rich connotation, it contains a country's history, geographical conditions, natural environment, material civilization, customs, thinking consciousness, religion, politics, values and other aspects.Metaphor is closely related to culture, and many deep cultures of a nation are inherited through metaphor, such as philosophy of life, world outlook and so on.Culture is also a part of language, and many cultural factors are reflected in metaphor.Conceptual metaphor is very common in our daily life.The concept system of different nationalities and different countries is deeply rooted in their own culture.We all know that there are similarities and differences in the cultural backgrounds between China and the West.The same is true of Chinese and English metaphors.From the perspective of conceptual metaphor theory, this paper analyzes Chinese and English metaphorical expressions, and explores the relationship between conceptual metaphor and culture, so as to analyze the cultural similarities and differences between Chinese and English metaphorical expressions.It is hoped that these similarities and differences will give some enlightenment to foreign language teaching.
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H15;H315
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 王文斌;;西方隐喻研究理论视点述要[J];宁波大学学报(人文科学版);2006年02期
2 蒋群英;隐喻在外语教学中的运用[J];南通工学院学报(社会科学版);2003年04期
3 严世清;隐喻能力与外语教学[J];山东外语教学;2001年02期
4 王广成,王秀卿;隐喻的认知基础与跨文化隐喻的相似性[J];外语教学;2000年01期
5 王守元,刘振前;隐喻与文化教学[J];外语教学;2003年01期
6 董宏乐 ,徐健 ,梁育全;外语教学中的概念流利[J];外语教学与研究;2003年02期
7 林书武;国外隐喻研究综述[J];外语教学与研究;1997年01期
8 刘振前,时小英;隐喻的文化认知本质与外语教学[J];外语与外语教学;2002年02期
,本文编号:1731301
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1731301.html