当代翻译研究的界面前瞻——《翻译研究批评性读本》述评
本文选题:翻译研究 + 批评性读本 ; 参考:《中国翻译》2012年02期
【摘要】:基于对莫娜·贝克(MonaBaker)编著《翻译研究批评性读本》的评析,展现当代翻译研究的前瞻性与多元的界面,包括机构场所的声音、小语种和战争等新议题及"虚""实"结合的研究方法,启发未来翻译研究的发展走向。
[Abstract]:Based on the analysis of Mona Baker's critical Reading of Translation Studies, this paper presents a forward-looking and pluralistic interface of contemporary translation studies, including the voice of institutions.The new issues such as small language and war and the research method of combining "empty" and "reality" enlighten the development trend of translation studies in the future.
【作者单位】: 广东商学院;
【基金】:广东省哲学社会科学规划项目“中西译学的哲学思想比较研究”(08K-07)的成果之一
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 苏伟;;从“传声筒”到“医患关系的协调者”——一项针对医疗译员角色的实证研究[J];外语研究;2010年05期
2 赵军峰;张锦;;作为机构守门人的法庭口译员角色研究[J];中国翻译;2011年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前6条
1 詹成;严敏宾;;国内医疗口译的现状、问题及发展——一项针对广州地区医疗口译活动的实证研究[J];广东外语外贸大学学报;2013年03期
2 曹[?;;《法庭口译的话语:法律、证人和译员的话语实践》述介[J];英语研究;2013年03期
3 肖维青;;技术 合作 专业化——蒙特雷国际翻译论坛对中国翻译教学的启示[J];中国翻译;2011年04期
4 张威;;口译研究的跨学科探索:困惑与出路[J];中国翻译;2012年03期
5 刘晓庆;;2000-2012年我国口译研究综述[J];语文学刊(外语教育教学);2013年07期
6 刘立胜;;政治冲突中口译员的角色研究——《口译公正:道德、政治与语言》述评[J];中国翻译;2013年06期
相关硕士学位论文 前9条
1 董艳;目的论视阈下中国法庭译者角色研究[D];湖北工业大学;2012年
2 翟晓婷;英汉医疗口译过程中的障碍及应对策略[D];上海外国语大学;2012年
3 黄彦;从目的论看对话口译中译员的角色[D];四川外国语大学;2013年
4 方丹丹;[D];中国政法大学;2013年
5 黄湘婷;口译中译员的显身性[D];广西师范大学;2013年
6 韩秋爽;法庭口译员角色定位及其对中国法庭口译规范化的启示[D];南京师范大学;2013年
7 沈悦;全球化与全球本土化视角下陪同口译的译员角色定位和翻译策略[D];福建师范大学;2013年
8 马玲芳;社区口译背景下的副语言信息传递有效性[D];广西大学;2013年
9 赵捷毅;中国法庭口译员的角色定位与实际职能浅析[D];上海外国语大学;2014年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 赵军峰;陈珊;;中西法庭口译研究回顾与展望[J];中国科技翻译;2008年03期
2 苏伟;;社区口译在中国[J];上海翻译;2009年04期
3 杜金榜;;法律语篇树状信息结构研究[J];现代外语;2007年01期
4 王燕;王甜;卢宝叶;张兰;杨青;王燕鹏;;医院中涉外医疗翻译的角色定位与行为规范[J];现代医院;2008年05期
5 刘和平;职业口译新形式与口译教学[J];中国翻译;2003年03期
6 肖晓燕;郁锐玲;;社区口译新趋势——电话口译[J];中国翻译;2009年02期
7 张其帆;;中英交替传译之显化现象:案例分析[J];中国翻译;2009年05期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈飘平;;承前启后 高瞻远瞩——评《中国译学大辞典》[J];上海翻译;2010年03期
2 穆雷;翻译必须与研究相结合──翻译研究创作的“三栖人”陈孝英的翻译观[J];语言与翻译;1994年03期
3 韩加明;“翻译研究”学派的发展[J];中国翻译;1996年05期
4 ;翻译研究与文化传播国际开讨会在京举行[J];江苏外语教学研究;1997年02期
5 张南峰;从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年04期
6 方灿;走出封闭 迈向多元——谈解构主义及其对翻译研究的影响[J];重庆三峡学院学报;2002年05期
7 陆志国;略谈翻译研究中的伪译问题[J];洛阳师范学院学报;2003年06期
8 张旭;关于翻译研究术语汉译的讨论[J];中国翻译;2004年04期
9 莫娜·贝克尔 ,李尚杰;翻译研究中的语言学模式与方法[J];外语研究;2005年03期
10 孙昌坤;译作序言跋语与翻译研究[J];四川外语学院学报;2005年06期
相关会议论文 前10条
1 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
2 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 周凤岐;;有效跨文化交际与动态对等[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
5 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 徐剑;;当代翻译研究的显性与隐性转向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 张映先;王平红;张小波;;优选论及其在翻译研究中的跨学科移植[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 徐波;宗成庆;;前言[A];机器翻译研究进展——第四届全国机器翻译研讨会论文集[C];2008年
10 李永红;;翻译研究的女性视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年
2 记者 张玉来;网络翻译研究获重大突破[N];人民日报;2001年
3 青岛海洋大学 杨自俭;借鉴和创造[N];中华读书报;2002年
4 记者 文艳;增强工作前瞻性针对性[N];西安日报;2011年
5 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
6 本报记者 钟敏;3G:实用性比前瞻性多一点[N];通信产业报;2002年
7 本报记者 王擎;要制定前瞻性战略[N];中华工商时报;2001年
8 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
9 傅小平;东欧文学翻译研究“断层”加剧[N];文学报;2007年
10 彭尧;导入时效性与前瞻性[N];新闻出版报;2000年
相关博士学位论文 前10条
1 沈炜艳;从衣饰到神采[D];上海外国语大学;2009年
2 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
3 钟明国;整体论观照下的《文心雕龙》英译研究[D];南开大学;2009年
4 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
5 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
6 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年
7 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
8 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
9 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
10 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
相关硕士学位论文 前10条
1 苏德华;从语篇视点来研究翻译[D];四川大学;2003年
2 张云芳;从目的论角度看《红楼梦》中文化负载词的翻译[D];南京农业大学;2007年
3 明皓;符号学意义理论下《水浒传》的英译研究[D];长沙理工大学;2008年
4 庞靖;因特网在跨文化交际翻译中的工具性研究[D];上海外国语大学;2009年
5 王瑞虹;维吾尔熟语中的形象及其汉语表达浅析[D];新疆大学;2009年
6 费国萍;符号学在翻译领域的历史性扩展[D];南京师范大学;2003年
7 郐毅;翻译中的性别:女性主义翻译研究[D];首都师范大学;2005年
8 彭亚芳;意识形态与诗学操控下的翻译[D];湖南师范大学;2005年
9 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
10 程慧;论英汉广告中的隐喻及其翻译[D];上海海事大学;2005年
,本文编号:1766447
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1766447.html