当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

从翻译适应选择论视角看葛浩文译本《狼图腾》的适应选择

发布时间:2018-04-19 18:23

  本文选题:翻译适应选择论 + 翻译生态环境 ; 参考:《河海大学学报(哲学社会科学版)》2012年02期


【摘要】:胡庚申教授提出的翻译适应选择论界定了"翻译即适应与选择"的主题概念和"译者为中心"的核心理念。以翻译适应选择论为视角,探讨《狼图腾》葛浩文英译本取得成功的原因,指出它的成功是译者对翻译生态环境适应选择以及多维度适应性选择转换的结果,从而说明翻译适应选择论的强大解释功能。
[Abstract]:Professor Hu Gengshen's theory of translation adaptation choice defines the thematic concept of "translation as adaptation and choice" and the core concept of "translator as the center".From the perspective of the theory of adaptation to translation, this paper probes into the reasons for the success of the English translation of "Wolf Totem", and points out that its success is the result of the translator's adaptation to the translation ecological environment and the transformation of multi-dimensional adaptive choices.Therefore, it illustrates the powerful explanatory function of the theory of translation adaptation choice.
【作者单位】: 河海大学外国语学院;
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 胡庚申;从“译者主体”到“译者中心”[J];中国翻译;2004年03期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期

2 杨为;;从译者角度谈广告翻译中的创造性叛逆[J];湖北社会科学;2006年08期

3 吴萍;现代阐释学视野下的文学文本翻译者的主体性问题[J];外国语言文学;2004年04期

4 周玉琳;中国生态文学欢呼“狼来了”——《狼图腾》的生态思想[J];黑河学刊;2004年06期

5 叶舒宪;;狼图腾,还是熊图腾——关于中华祖先图腾的辨析与反思[J];长江大学学报(社会科学版);2006年04期

6 栗长江;涉外公证书汉译英[J];中国科技翻译;2005年04期

7 蔡新乐;;《翻译适应选择论》简评[J];中国科技翻译;2006年01期

8 包玉山,陈佳志;经济-文化视角下的西部生态环境建设和保护[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2005年02期

9 宋志平;;《翻译适应选择论》:一部简约创新之作[J];外语研究;2007年05期

10 张思洁;余斌;;翻译的哲学过程论[J];外语学刊;2007年03期

相关会议论文 前1条

1 欧阳东峰;;狂欢文本中的译者身份[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年

相关博士学位论文 前10条

1 宋丽丽;文学生态学建构——生态批评的思考[D];北京语言大学;2005年

2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年

3 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年

4 孟伟;人类中心主义视野中的环境刑法[D];中国政法大学;2006年

5 章艳;清末民初小说翻译规范及译者的应对[D];上海外国语大学;2006年

6 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年

7 胡牧;译本世界与现实世界的交锋[D];南京师范大学;2007年

8 杜静;英国教师在职教育发展研究[D];西南大学;2007年

9 刘文良;生态批评的范畴与方法研究[D];扬州大学;2007年

10 吴景明;走向和谐:人与自然的双重变奏[D];东北师范大学;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘满芸;论翻译的两难境地[D];北京语言大学;2007年

2 索龙高娃;文学人类学方法论辨析[D];中央民族大学;2005年

3 郭勤;论译者的主体性[D];四川师范大学;2005年

4 王蓉;译者主体性研究[D];首都师范大学;2005年

5 郑颖;文化翻译中的译者文化主体性[D];华东师范大学;2005年

6 余蕾;法律翻译决策过程中译者的主体性研究:功能观[D];广东外语外贸大学;2005年

7 吴思珊;文学翻译译者的地位及自我定位[D];广东外语外贸大学;2005年

8 高辉;从顺应论的角度看中英广告的翻译[D];广东外语外贸大学;2005年

9 吴琼;翻译就是顺应与抉择:论立法语篇翻译中的译者主体性[D];广东外语外贸大学;2005年

10 翟红梅;翻译:译者的适应与选择[D];安徽师范大学;2005年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 钱冠连;向世界贡献出原本没有的东西——外语研究创新略论[J];外语与外语教学;2000年01期

2 苗菊;翻译准则——图瑞翻译理论的核心[J];外语与外语教学;2001年11期

3 谭载喜;语篇与翻译:论三大关系[J];外语与外语教学;2002年07期

4 吕俊;结构·解构·建构——我国翻译研究的回顾与展望[J];中国翻译;2001年06期

5 杨自俭;我国译学建设的形势与任务[J];中国翻译;2002年01期

6 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期

7 柯飞;译史研究,以人为本——谈皮姆《翻译史研究方法》[J];中国翻译;2002年03期

8 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期

9 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期

10 孙会军,赵小江;翻译过程中原作者—译者—译文读者的三元关系[J];中国翻译;1998年02期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 车明明;李忠玉;;译著《朝花夕拾》的多维度适应性选择翻译分析[J];广东工业大学学报(社会科学版);2010年04期

2 王春风;;翻译适应选择论观照下的商标翻译[J];作家;2010年16期

3 刘艳芳;;从翻译适应选择论看新闻报道中隐喻习语的翻译[J];上海翻译;2009年04期

4 张艳;陈姝;;日常话语中的模糊语翻译探讨[J];广州大学学报(社会科学版);2010年11期

5 李国印;;从翻译生态学视角探究翻译的可持续发展[J];大家;2011年07期

6 胡庚申;;生态翻译学解读[J];中国翻译;2008年06期

7 胡庚申;;生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;2010年04期

8 张锦;;翻译适应选择论对商标误译的解释[J];职业时空;2011年08期

9 谷峰;;从翻译适应选择论看译者的选择性适应与适应性选择——以鲁迅早期译介域外科学小说的个案研究为例[J];南京理工大学学报(社会科学版);2011年04期

10 胡庚申;;从术语看译论——翻译适应选择论概观[J];上海翻译;2008年02期

相关硕士学位论文 前5条

1 杨群;从翻译适应选择论看译者主体性[D];国防科学技术大学;2007年

2 李洪琳;蒙古狼在异域的适应与选择[D];华中师范大学;2009年

3 高洪霞;对翻译适应选择论的探讨和个案研究[D];山东大学;2009年

4 胡靓;翻译适应选择论的批判性研究[D];四川外语学院;2010年

5 贾先慧;译者主体性与翻译规范的关系探析[D];哈尔滨理工大学;2011年



本文编号:1774207

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1774207.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户86c09***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com