中英文生活故事采访节目的会话结构对比分析
发布时间:2018-04-28 05:45
本文选题:会话分析 + 生活故事采访节目 ; 参考:《海南大学》2013年硕士论文
【摘要】:本文就以中英文两种语言为主体的生活故事采访节目的会话结构进行对比分析。 基于前人在会话分析和生活故事采访节目方面所做的研究,笔者用会话分析的方法研究两种自然发生的中文和英文生活故事采访节目。两种生活故事采访节目分别为中文节日《鲁豫有约》和英文节目《BBC Outlook》。本文分别将两个生活故事采访节目中的五个节目下载或者录制下来,反复的听,并且使用FOLKER软件做仔细的会话转录。笔者在听和转录的过程中能够发现很多只听一遍发现不了的细节信息。这就为随后的对比分析做了必不可少的准备。 会话当中有很多是可以分析的,在会话分析这个大框架下,本文侧重分析生活故事采访节目的整体结构,主要探析采访节目参与者即采访人和被采访人之间在节目开始部分,结束部分,以及主体部分中涉及的一问一答的互动。从对比分析中我们可以看到中文和英文的生活故事采访节目在以上提到的开头,结尾,和中间的一问一答方面有着很大差异。《鲁豫有约》相对《BBC Outlook》没有那么客观,正式,和直接,但是前者更加多样,随意,委婉,有人情味。两种节目的这些差异表明了语言系统的差异,进而暗示了中英两国之间的文化系统差异,包括价值系统和思维模式等。 本文试图将会话分析的理论结合到一个越来越受欢迎的媒介载体---生活故事采访节目。尽管该研究存在一些缺点和不足之处,但是这样一个中英文节目的对比研究能够促进不同文化间的跨文化交流,避开文化误会甚至是文化冲突,从而促进本国的全面发展。
[Abstract]:This paper makes a contrastive analysis of the conversational structure of life story interview programs in both Chinese and English. Based on the previous researches on conversational analysis and life story interview, the author uses conversational analysis to study two kinds of naturally occurring Chinese and English life story interview programs. The two life story interview programs are the Chinese festival Luyu Youyao and the English program < BBC Outlook >. In this paper, we download or record five programs in two life story interview programs, listen repeatedly, and use FOLKER software to make careful session transcripts. In the course of listening and transcription, the author can find a lot of details that can not be found once. This makes the necessary preparation for the subsequent comparative analysis. There are a lot of conversations that can be analyzed. Under the framework of conversation analysis, this paper focuses on the overall structure of the life story interview program, mainly on the beginning part of the program between the interviewee and the interviewee. The closing section, and the interaction of one question and one answer involved in the main part. From the comparative analysis, we can see that the life story interview program in Chinese and English is quite different from the middle question and answer at the beginning and end of the interview program mentioned above. [Luyu] is less objective and formal than < BBC Outlook >. And direct, but the former is more diverse, random, euphemistic, human. These differences between the two programs indicate differences in language systems, and thus imply differences in cultural systems between China and Britain, including value systems and thinking patterns. This paper attempts to integrate the theory of conversational analysis into an increasingly popular media carrier-Life Story interview program. Although the study has some shortcomings and shortcomings, such a comparative study of Chinese and English programs can promote cross-cultural communication among different cultures, avoid cultural misunderstanding or even cultural conflicts, and thus promote the overall development of our country.
【学位授予单位】:海南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:G222;H136;H313
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 崔国鑫;;会话分析溯源[J];贵州教育学院学报;2008年05期
2 罗晓莉;黄鹏;;故事类电视节目的要素分析[J];新闻前哨;2008年07期
,本文编号:1814020
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1814020.html