对外推广翻译中译者的责任与诚信
本文选题:翻译家 + 译者 ; 参考:《出版广角》2014年04期
【摘要】:当前我国优秀的图书对外翻译人才匮乏,不仅翻译人才断层严重,而且翻译人才综合文化素质不高,尤其在社科人文方面缺少大师级翻译家。
[Abstract]:At present, there is a shortage of excellent translation talents in our country, not only the fault of translation talents is serious, but also the comprehensive cultural quality of translation talents is not high, especially in the humanities of social sciences, there is a lack of master translators.
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 李景端;;翻译“坏象”六种[J];出版广角;2002年03期
2 ;流金岁月[J];对外大传播;2004年09期
3 王金凯;;关于当前我国翻译质量问题的思考[J];洛阳师范学院学报;2005年06期
4 向鹏;黄静;陈凤;;作为元文本的翻译[J];东华理工大学学报(社会科学版);2010年04期
5 唐静;;翻译家余光中研究[J];科技创新导报;2010年02期
6 刘习良;;加强行业管理 推动我国翻译产业的可持续发展——当前我国翻译工作中存在的问题和对策建议[J];中国翻译;2006年04期
7 陈凤梅;魏昭颖;李洁;;试论梁实秋翻译美学思想[J];内江师范学院学报;2010年S2期
8 王新;乔晓燕;;“目的论”在严译《天演论》中的体现[J];内蒙古工业大学学报(社会科学版);2005年02期
9 陈霞;;翻译目的的实现与方法选择——结合《爱玛》的两个译本[J];贵州工业大学学报(社会科学版);2008年02期
10 高晓岚;王筠;;翻译中的妥协现象探因[J];西安文理学院学报(社会科学版);2009年01期
相关会议论文 前10条
1 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 蒙兴灿;;语言多元、文化多样与译者的使命[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 蒋小林;;语言服务与翻译人才的素质要求[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 ;语言服务产业高端翻译人才需求[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
5 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
7 李家春;;翻译硕士(MTI)专业学位的职业化培养模式[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
8 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
9 郭尚兴;杨朝军;姜玲;;MTI必须坚持为国际文化交流、国内经济建设服务的方向[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
10 黄友义;;社会需要专业型、复合型和实用型翻译人才——中国翻译职业交流大会上的讲话[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 周明伟;弘扬老一辈翻译家的奉献精神 为繁荣中外文化交流事业作出新贡献[N];中国新闻出版报;2010年
2 CBN记者 周舒;乔直:在中国有很多言语难以形容的收获[N];第一财经日报;2009年
3 本报记者 姜小玲;专家:翻译不能急功近利粗制滥造[N];解放日报;2008年
4 马士奎;荷兰的“翻译家之家”[N];中华读书报;2004年
5 记者 李诗佳;中国资深翻译家表彰大会在京举行[N];人民日报;2001年
6 苏榕;施咸荣翻译学术研讨会引出话题 充分评价老一代翻译家历史贡献[N];中华读书报;2004年
7 李景端;开放的翻译家 一种思想文化资源[N];中华读书报;2005年
8 李景端;福建:近代中国翻译家的故乡[N];人民日报海外版;2005年
9 汪成法;文化交流的“拿来”与“送去”[N];中国文化报;2009年
10 本报记者 傅小平;2009金秋诗歌译作朗诵会在沪举行[N];文学报;2009年
相关博士学位论文 前10条
1 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
2 刘立胜;翻译规范与译者行为关系研究的社会学途径[D];山东大学;2012年
3 潘卫民;全球化语境下的译者素养[D];上海交通大学;2009年
4 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
5 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
6 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
7 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
8 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
9 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
10 袁斌业;翻译报国,,译随境变:马君武的翻译思想和实践研究[D];华东师范大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 梁晓辉;从译者的主体性角度看张白桦及其文学翻译[D];内蒙古大学;2011年
2 黄晓鹏;基于勒菲弗尔三要素理论对译者梁实秋的研究[D];上海外国语大学;2009年
3 王立荣;解构译者伍光建[D];河北师范大学;2008年
4 雷虹;和谐翻译理论视角下译者角色与地位的新阐释[D];中国石油大学;2011年
5 吴云涛;文化间性视野下的译者协调者身份研究[D];兰州大学;2011年
6 李静;译者的语言态度与翻译策略[D];天津师范大学;2005年
7 王之杰;从历史有效性看两位译者汉译Uncle Tom's Cabin[D];华中师范大学;2011年
8 邹尚非;论译者主体性的发挥与控制[D];湖南师范大学;2005年
9 王凤;从语境视角看翻译[D];四川大学;2005年
10 袁颢;论译者的主体性[D];中国海洋大学;2010年
本文编号:1826891
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1826891.html