跨语言语法隐喻探讨
本文选题:跨语言 + 语法隐喻 ; 参考:《外语学刊》2012年01期
【摘要】:本文以不同语言之间语义的普遍性和语言形式的差异性为基础,构建跨语言语法隐喻理论模型。跨语言语法隐喻是指不同语言间表达同一命题意义的表达式之间的映射关系、表达式所体现的语义存在转喻性的语义关系、跨语言的不同表达式之间存在一定的形式差异。跨语言语法隐喻现象存在于词汇、语法和篇章的各个层面,它主要是由不同语言间的社会文化差异、不同民族或种族的人们之间认知能力和认知方式的差异以及不同语言自身的差异造成的。
[Abstract]:Based on the semantic universality of different languages and the differences of linguistic forms, this paper constructs a theoretical model of cross-linguistic grammatical metaphor. Cross-linguistic grammatical metaphor refers to the mapping relationship between expressions that express the same propositional meaning between different languages. The semantics embodied by expressions have metonymic semantic relations, and there are certain formal differences among different expressions across languages. The phenomenon of cross-linguistic grammatical metaphor exists at all levels of vocabulary, grammar and text. It is mainly due to the social and cultural differences between different languages. Differences in cognitive abilities and cognitive styles among people of different nationalities or races, and differences in language itself.
【作者单位】: 北京外国语大学;东北师范大学;
【基金】:国家社科重大项目“大规模英汉平行语料库的建立与加工”(10&ZD127) 北京市优秀博士论文导师科研项目(2008)“原创文学与翻译文学类比语料库及现代汉语白话文发展考察”的阶段性成果 第四十九批中国博士后科学基金面上资助项目对本研究的资助
【分类号】:H05
【参考文献】
相关期刊论文 前6条
1 邓玉荣;曹志希;;英汉互译中的一致式与隐喻式[J];外语学刊;2010年06期
2 吴新祥 ,李宏安;等值翻译初探[J];外语教学与研究;1984年03期
3 沈家煊;句法的象似性问题[J];外语教学与研究;1993年01期
4 林正军;杨忠;;语法隐喻的语义关系与转级向度研究[J];外语教学与研究;2010年06期
5 黄国文;;语法隐喻在翻译研究中的应用[J];中国翻译;2009年01期
6 奚瑞森;翻译的概念等值[J];外语教学与研究;1983年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨增宏;;甲骨文会意字的象似性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
2 周有斌;“不是A,就是B”句表述对象的数量及作用[J];安徽教育学院学报;2002年01期
3 孟小宇;;象似性理论对于英汉定语位置异同的解释[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
4 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
5 熊仲儒;;汉语中无定主语的允准条件[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2008年05期
6 高华;;汉语里的“话题问句”[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年03期
7 曹德和;宣恒大;;《通用规范汉字表》研制中的三对关系[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年02期
8 詹勇,钱益军;关于语言符号任意性原则的几点思考[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2003年03期
9 张晶;索绪尔语言符号的任意性原则[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年05期
10 周薇;朱乐红;罗炜;;汉语语序的“顺序象似性”分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年04期
相关会议论文 前10条
1 谈文艳;;关于英汉对比下汉语语序的理据性和象似性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
2 栾育青;;两种“给”字句在语用上的不同[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
3 史茜;;英语重叠词的理据和认知策略[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
4 张静;;宋词的象似性微探[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年
5 张梅岗;张艳秋;;论英语基本连接图式结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 辛献云;;篇章象似性与英诗汉译[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
7 鲁川;;立足汉语实际的信息语言学——确立汉语基元单位和构建角色序列模式[A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ)[C];2004年
8 于广元;;借代的认知解释研究[A];修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集[C];2004年
9 韩杰;;谚语中的数词对举现象[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
10 郭中;;从类型学的角度看汉语的基本语序问题[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
相关博士学位论文 前10条
1 王志坚;俄语被动句的多维研究[D];上海外国语大学;2011年
2 白莲花;韩汉语语序类型对比研究[D];上海外国语大学;2011年
3 郑国锋;英汉位移运动事件切分与表征对比研究[D];上海外国语大学;2011年
4 李波;语言类型学视野下的日汉语序对比研究[D];上海外国语大学;2011年
5 周莉;汉西领属结构的类型学研究[D];上海外国语大学;2011年
6 李莉莉;现代汉语无条件让步句研究[D];吉林大学;2011年
7 吴春红;现代汉语位事范畴研究[D];吉林大学;2011年
8 金莉娜;韩(朝)汉语篇结构标记对比研究[D];延边大学;2011年
9 PHAN VU TUAN ANH(潘武俊英);越语参考语法[D];中央民族大学;2010年
10 何爱晶;名—动转类的转喻理据与词汇学习[D];西南大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 李志利;主宾可逆的双数量结构研究[D];辽宁大学;2011年
2 张雪瑾;概念语法隐喻视角下的英汉翻译研究[D];中国海洋大学;2011年
3 苟曲波;现代汉语句法和语义不对称现象考察[D];江西师范大学;2011年
4 李景红;拉祜语话题结构研究[D];云南民族大学;2011年
5 傅冰;演讲词翻译质量评估模式建构[D];湘潭大学;2011年
6 王玲燕;英汉存在句的认知语言学对比研究[D];西北师范大学;2011年
7 金平;基于(V+N_1)+N_2、NV、AN的考察看其句法结构演变的语义基础[D];哈尔滨师范大学;2011年
8 范凌云;“X说”类连接成分的功能研究[D];哈尔滨师范大学;2011年
9 朱丽燕;基于语料库的汉语致使移动“把”字句研究及其英译对比[D];湘潭大学;2011年
10 夏菲菲;中国英语学习者中介语话题突出现象研究[D];山东大学;2011年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 何伟;;语法隐喻:形式变体和意义变体[J];解放军外国语学院学报;2008年03期
2 范文芳;名词化隐喻的语篇衔接功能[J];外语研究;1999年01期
3 王晋军;名词化在语篇类型中的体现[J];外语学刊;2003年02期
4 刘泽权;田璐;;《红楼梦》叙事标记语及其英译——基于语料库的对比分析[J];外语学刊;2009年01期
5 刘嫦;赵友斌;;功能翻译理论给文学翻译批评的启示[J];外语学刊;2009年02期
6 严世清,董宏乐,吴蔚;系统功能语言学理论的发展和应用——第六届全国功能语言学大会略介[J];外语教学与研究;2000年02期
7 金娜娜,陈自力;语法隐喻的认知效果[J];外语教学与研究;2004年01期
8 刘承宇;概念隐喻与人际隐喻级转移的逆向性[J];外语教学与研究;2005年04期
9 ;Constructions: A new theoretical approach to language[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年03期
10 萧立明;系统功能观与辩证论译[J];中国翻译;1999年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 金萍;诗歌翻译赏析——读《枫桥夜泊》的两首译文[J];甘肃高师学报;2004年03期
2 杨海明;形式、意义与多重复句分析[J];重庆教育学院学报;2001年02期
3 宋卫华;汉语连动句及其相关语法研究[J];青海师范大学学报(哲学社会科学版);2002年04期
4 朱涌河;外语教学中形式和意义平衡的必要性[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2003年03期
5 刘富丽;移就的探析及翻译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2001年04期
6 胡文雯;;《日出》语码转换的元功能分析[J];盐城工学院学报(社会科学版);2006年02期
7 严世清;语法隐喻理论的发展及其理论意义[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年03期
8 李顺臣;;论语言意义和形式的多样化[J];重庆电力高等专科学校学报;2009年02期
9 朱永生!200433,严世清!215006;语法隐喻理论的理据和贡献[J];外语教学与研究;2000年02期
10 黄倩;试评布龙菲尔德《语言论》的形式观、意义观[J];语言研究;2002年S1期
相关会议论文 前10条
1 薛芳芸;;《医古文》中“死”义词语群的意义探析[A];全国第十八次医古文研究学术年会论文集[C];2009年
2 郑荣馨;;论功能域的概念[A];修辞学新视野——汉语修辞与汉文化学术研讨会论文集[C];2004年
3 黄焰结;;卡特福德的有限翻译论[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
4 申晓亭;;少数民族文字拉丁转写的意义与方案[A];民族语言文字信息技术研究——第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集[C];2007年
5 汲传波;;论对外汉语教学模式的构建——由美国明德大学汉语教学谈起[A];第八届国际汉语教学讨论会论文选[C];2005年
6 丁洁;;最切近的对等[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
7 孙淑娟;黄国华;;“可”是不成词语素吗?——兼谈“可”的意义与用法[A];江西省语言学会2007年年会论文集[C];2007年
8 郝敏;;现代汉语“不+NP”结构分析[A];江西省语言学会2008年年会论文集[C];2008年
9 陈燕玲;;泉州方言重叠式的构成形式(未完稿)[A];福建省辞书学会第五届会员代表大会暨第十九届年会论文集[C];2009年
10 姚婷;;焦点的形式及其意义分析[A];江西省语言学会2007年年会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前7条
1 刘丹青;开采民族语言研究“宝矿”[N];中华读书报;2008年
2 沈则瑾;世界翻译大会首次在中国举办[N];经济日报;2008年
3 彭德倩;世界翻译大会在沪开幕[N];解放日报;2008年
4 黄彪;语言文字 说“贰”[N];中国教育报;2001年
5 本报记者 危兆盖;研究近代中日汉字文化互动的意义[N];光明日报;2002年
6 张卫国;语言经济学研究存在三个主要维度[N];光明日报;2009年
7 施旭;中国话语研究的发展策略[N];社会科学报;2006年
相关博士学位论文 前10条
1 高明强;新闻报导中语法隐喻的系统认知研究[D];复旦大学;2005年
2 朱晔;翻译的模糊性特点[D];上海外国语大学;2009年
3 阮氏秋荷;现代汉语同位短语的多角度研究[D];华中师范大学;2009年
4 李力;语篇类型的及物性制约[D];厦门大学;2003年
5 周新玲;词语搭配研究与对外汉语教学[D];上海外国语大学;2007年
6 匡鹏飞;时间词语前后分句共现状态之研究[D];华中师范大学;2006年
7 解海江;汉语编码度研究[D];厦门大学;2004年
8 葛现茹;注意、意识与焦点式语言教学[D];上海外国语大学;2006年
9 薛常明;英语母语者对汉语非宾格动词的第二语言习得研究[D];广东外语外贸大学;2005年
10 薛常明;英语母语者对汉语非宾格动词的第二语言习得研究:检验“非宾格陷阱假设”[D];广东外语外贸大学;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 阿拉腾苏布达;东部裕固语格研究[D];内蒙古大学;2009年
2 徐隽;合同语言中的语法隐喻现象[D];上海外国语大学;2009年
3 杨金花;科技语篇中语法隐喻的认知与功能研究[D];江西师范大学;2009年
4 文冬;语法隐喻的认知诠释[D];上海外国语大学;2008年
5 李文凤;语法隐喻与视点[D];西南交通大学;2002年
6 刘艳;论公共演讲口译中的语法隐喻[D];上海外国语大学;2008年
7 付岩;语法隐喻和概念隐喻[D];复旦大学;2009年
8 程启翔;关联理论视角下对语法隐喻的理解[D];国防科学技术大学;2008年
9 郭黎明;中英文经济新闻语篇语法隐喻对比研究[D];南京财经大学;2010年
10 陈鹤;诺贝尔颁奖词中的语法隐喻分析[D];沈阳师范大学;2011年
,本文编号:1883499
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1883499.html