泰汉植物熟语对比研究
发布时间:2018-05-17 04:33
本文选题:泰语 + 汉语 ; 参考:《广西民族大学》2013年硕士论文
【摘要】:熟语是语言的精华,是人们对过往生活经验的提炼和总结,是对民族文化和民俗传统的浓缩和升华。 由于历史文化、自然环境、风俗习惯等方面存在着差异,泰中两国在熟语上有着较大的可比性。两国人民在借助于自然界的植物表达思想感情上存在共性,也在植物所代表的含义上存在很大的差异。本文通过对比泰汉植物熟语,揭示泰语和汉语在植物熟语上的异同之处。 论文共有五章。第一章绪论,主要介绍泰汉植物熟语的研究现状、理论基础和研究方法、论文的创新点和研究价值以及框架和主要内容。第二章概述,,主要是从泰汉植物熟语的定义、来源两个方面对比泰汉植物熟语。第三章类型,根据不同的种属关系来划分泰语和汉语植物熟语。第四章特点,从语言特点、内容情感、语音特色、内部结构等方面对比泰汉植物熟语的相似性和不同点。第五章典型形象及文化内涵,对比泰汉植物熟语文化内涵的异同之处,发掘潜藏在植物熟语中的泰汉民族文化心理,并分析其产生的原因。从认知语言学的角度,开展泰汉植物熟语的对比研究,以期为相关研究提供一些学术参考。
[Abstract]:Idioms are the essence of language, the refining and summing up of people's past life experience, and the enrichment and sublimation of national culture and folklore tradition. Due to differences in history, culture, natural environment, customs and so on, Thailand and China have great comparability in idioms. The people of the two countries have similarities in expressing their thoughts and feelings with the help of plants in nature, and there are great differences in the meanings represented by plants. This paper reveals the similarities and differences between Thai and Chinese in plant idioms by comparing Thai and Chinese plant idioms. There are five chapters in this paper. The first chapter is introduction, which mainly introduces the research status, theoretical basis and research methods, innovation points, research value, framework and main contents of plant idioms in Taihan. The second chapter is an overview, mainly from the definition of Thai and Chinese plant idioms, the source of two aspects of the comparison of Thai and Chinese plant idioms. The third chapter classifies Thai language and Chinese plant idiom according to different species relationship. The fourth chapter contrasts the similarities and differences of Thai and Chinese plant idioms from language characteristics, content emotion, phonological features, internal structure and so on. Chapter five compares the similarities and differences of the cultural connotations of the plant idioms in the Thai and Han dynasties, explores the cultural psychology of the Thai and Han nationalities hidden in the plant idioms, and analyzes the reasons for their emergence. From the perspective of cognitive linguistics, a comparative study of Thai and Chinese plant idioms is carried out in order to provide some academic references for relevant studies.
【学位授予单位】:广西民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H136;H412
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 田虎虎;;英汉动物词汇的文化意义对比[J];发展;2008年10期
2 曹玲;美洲粮食作物的传入对我国农业生产和社会经济的影响[J];古今农业;2005年03期
3 徐武林;;泰国的中国学研究[J];国外社会科学;2008年04期
4 黄汉坤;泰国高校泰籍汉语教师及汉语教学现状[J];暨南大学华文学院学报;2005年03期
5 周跃中;;试谈中国古代农作物种类及其历史演变[J];吉林农业;2010年08期
6 张倩霞;;泰汉语言中关于动物成语的比较考察[J];绵阳师范学院学报;2008年03期
7 李创鑫;汉泰成语与自然环境[J];修辞学习;2001年06期
相关博士学位论文 前1条
1 桂朴成(Supachai Jeangjai);汉泰熟语对比研究[D];上海外国语大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 高鲜菊;汉泰语谚语对比研究[D];广西民族大学;2010年
2 马宝玲;泰—汉熟语情感隐喻对比研究[D];华东师范大学;2011年
3 陈秀珍;泰国汉语教学现状及展望[D];河北师范大学;2011年
4 谭美琴;汉泰语比喻句中动物词的不同文化内涵研究[D];云南大学;2011年
5 罗秀连;壮泰动物熟语文化对比研究[D];广西民族大学;2011年
6 李s盍
本文编号:1899953
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1899953.html