“翻译研究也需要翻译”——再谈西方翻译理论引介过程中的误读误译问题
本文选题:翻译研究 + 西方翻译理论 ; 参考:《外语研究》2012年03期
【摘要】:在我国引介和借鉴西方翻译理论的过程中,一直存在着笔者曾指出过的误读误译西方翻译学者学术观点的问题。本文用几个流传甚广且影响极大的典型实例再次揭示这种误读误译现象,指出研究国外翻译理论需要正确的理解,引介和借鉴国外翻译理论也需要正确的翻译。
[Abstract]:In the process of introducing and drawing lessons from western translation theories, the author has always pointed out the problem of misreading and misreading western translation scholars. This paper uses several typical examples which are widely spread and have great influence to reveal the phenomenon of misreading and misinterpretation, and points out that the study of foreign translation theories needs a correct understanding, and the introduction and reference of foreign translation theories also need correct translation.
【作者单位】: 四川大学外国语学院;
【基金】:四川大学2010年研究生校级精品课程项目“翻译研究的基本理路”的阶段性成果
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 刘军平;;德里达解构主义翻译理论的六个维度及其特点[J];法国研究;2009年03期
2 马会娟;当代西方翻译研究概况——兼谈Maria Tymoczko的翻译观[J];中国翻译;2001年02期
3 林克难;翻译研究:从规范走向描写[J];中国翻译;2001年06期
4 王东风;解构"忠实"——翻译神话的终结[J];中国翻译;2004年06期
5 刘全福;;当“信”与“化境”被消解时——解构主义翻译观质疑[J];中国翻译;2005年04期
6 王颖冲;;再论德里达的“relevant”translation[J];中国翻译;2011年05期
7 李红满;;当代美洲翻译理论研究的新方向——根茨勒新著《美洲的翻译与身份认同:翻译理论的新方向》评介[J];中国翻译;2010年01期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 吴树勤;;礼学视野中的天人统一论——荀子“明于天人之分”思想的实质[J];阿坝师范高等专科学校学报;2009年02期
2 王娟;翻译研究中的历时描写[J];安徽大学学报;2003年06期
3 陈徽;“以才论性”与“因情定性”——孟子性善论之致思理路[J];安徽大学学报;2004年06期
4 吴贤静,郭松;心灵环保:环境伦理的宗教向度[J];安徽教育学院学报;2005年01期
5 张立波;;郭象“足性逍遥”的伦理分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2009年05期
6 戴俊霞;;Babel:通天塔,还是巴别塔——译学研究的两种进路分析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年03期
7 吴波;;基于合理行为理论的奢侈品购买动机研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年04期
8 侯松山;张莹;;《洗澡》英译本中归化翻译策略的使用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年06期
9 杨惠莹;刘蔚馨;;从翻译的审美体验角度谈诗歌翻译中文化形象的转换——兼评李清照《声声慢》英译文[J];安徽文学(下半月);2006年12期
10 宋国琴;;公示语英语翻译:现状、成因及对策[J];安徽文学(下半月);2008年03期
相关会议论文 前10条
1 苗连营;杨会永;;权利空间的拓展——农民迁徙自由的宪法学分析[A];新农村建设的制度保障[C];2005年
2 余子龙;;编辑的文化寻根[A];编辑文化论:中国编辑学会第十四届年会优秀文集[C];2009年
3 芦文龙;;技术的外部性探讨[A];第三届全国科技哲学暨交叉学科研究生论坛文集[C];2010年
4 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 金春笙;;论译诗神似——管窥丁尼生《鹰》的两篇译文[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 李承贵;;传统学术研究方法的近代转型——兼论严复对传统研究方法近代转型的贡献[A];中国近代启蒙思想家——严复诞辰150周年纪念论文集[C];2004年
8 傅太柏;;当代森林立法将森林主要功能调整为生态功能的熵研究[A];生态文明与林业法治--2010全国环境资源法学研讨会(年会)论文集(上册)[C];2010年
9 谭晓丽;;差异与延续——论译者和原作者的关系[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
10 王仁强;;原型理论与翻译研究[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
相关博士学位论文 前10条
1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年
2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
3 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
5 王忠春;清代无讼思想研究[D];南开大学;2010年
6 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
7 张志奇;北京人民大会堂室内环境艺术研究[D];中南林业科技大学;2007年
8 冯棣;巴蜀摩崖建筑文化环境研究[D];重庆大学;2010年
9 曲新久;刑事政策的权力分析[D];中国政法大学;2001年
10 周建平;追寻教学道德[D];南京师范大学;2003年
相关硕士学位论文 前10条
1 关学锐;《庄子》生存美学思想研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 王芳;武术套路与跆拳道文化传播比较研究[D];上海体育学院;2010年
3 高世江;论两汉士人风貌及文学精神的嬗变[D];辽宁师范大学;2010年
4 张建敏;《文赋》“应感之会”说[D];广西师范学院;2010年
5 方祥勇;中国古代象喻批评方法研究[D];广西师范学院;2010年
6 王婧;从专业笔译角度看汉英翻译中的“忠实”[D];上海外国语大学;2010年
7 王晓峰;老子政治思想研究[D];大连理工大学;2010年
8 齐娜;语文教学中哲学素养的培养[D];辽宁师范大学;2010年
9 刘人杰;求异和求美—许渊冲汉语古诗英译批评[D];长沙理工大学;2010年
10 姬鹏超;儒家政治伦理思想对服务型政府建设的影响与启示[D];湘潭大学;2010年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 辜正坤;;翻译标准多元互补论(第一章节录)[J];北京社会科学;1989年01期
2 杨晓琼;;德里达对传统翻译理论的解构[J];湖北社会科学;2010年09期
3 刘军平;;德里达解构主义翻译理论的六个维度及其特点[J];法国研究;2009年03期
4 李红满;解构主义对传统翻译理论的冲击[J];解放军外国语学院学报;2001年03期
5 金兵;;论德里达的“确当的翻译”[J];解放军外国语学院学报;2006年02期
6 刘全福;;解构主义翻译观的非文化取向及其他——兼评“国内文学翻译研究的一大突破”一文[J];外语研究;2006年06期
7 陈浪;;德里达究竟对翻译说了什么?——兼评“解构主义翻译观的非文化取向及其他”一文[J];外语研究;2007年02期
8 王宁;德里达与解构批评的启示:重新思考[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2005年02期
9 王宁;;翻译研究的文化转向:解构主义的推进[J];清华大学学报(哲学社会科学版);2009年06期
10 韩子满;;解构主义翻译理论的论争与接受——以“确当的”翻译为例[J];外国语文;2009年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 文军;;《西方翻译理论著作概要》自序[J];外国语言文学研究;2007年02期
2 廖涛;;“后殖民”的殖民——对后殖民翻译理论适用性的思考[J];长春理工大学学报(社会科学版);2010年02期
3 廖七一;也谈西方翻译理论中的等值论[J];中国翻译;1994年05期
4 谭载喜;;两千年翻译家的心路历程——评道格拉斯·鲁宾逊的《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》[J];中国翻译;2006年05期
5 李炜婷;;浅议中国翻译理论的世界化趋势[J];考试周刊;2011年56期
6 于聪;借鉴与思考:西方翻译理论评析[J];商场现代化;2005年20期
7 ;简讯[J];中国科技翻译;2006年04期
8 孙贝妮;;论翻译的本质[J];考试周刊;2009年34期
9 贺毅娜;;西方翻译理论的可借鉴性[J];文教资料;2010年35期
10 蒋骁华;近十年来西方翻译理论研究[J];外语教学与研究;1998年02期
相关会议论文 前10条
1 张从益;彭正银;;走向翻译文化视域中的翻译研究[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 汪榕培;王晓娜;;“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示[A];王希杰修辞思想研究[C];2004年
3 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 黄忠廉;;翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 周凤岐;;有效跨文化交际与动态对等[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
6 徐剑;;当代翻译研究的显性与隐性转向[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 黄国文;;论翻译研究中的概念功能对等[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
8 韩洪灵;;美国注册会计师行业管制模式的最新嬗变——公共会计责任委员会框架引介[A];新经济环境下的会计与财务问题研讨会论文集[C];2002年
9 张映先;王平红;张小波;;优选论及其在翻译研究中的跨学科移植[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 李永红;;翻译研究的女性视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 黄希玲;对翻译研究对象及方法的思考[N];光明日报;2003年
2 记者 张玉来;网络翻译研究获重大突破[N];人民日报;2001年
3 青岛海洋大学 杨自俭;借鉴和创造[N];中华读书报;2002年
4 中共晋中市委常委、介休市委书记 冯建平 介休市人民政府 市长 尚金华;做大做强:引介休经济呈裂变走向[N];山西科技报;2004年
5 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
6 记者 卢兴江邋通讯员 缪美兰;20年共引介客商3万余人次[N];中山日报;2008年
7 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
8 傅小平;东欧文学翻译研究“断层”加剧[N];文学报;2007年
9 沪言;权力化的翻译,“解构时代”如何不想它?[N];社会科学报;2005年
10 本报记者 涂桂林;唐瑾:学有专攻谱华章[N];中国新闻出版报;2005年
相关博士学位论文 前10条
1 罗承丽;操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D];北京语言大学;2009年
2 王祥玉;汉英句型翻译的认知学研究[D];上海外国语大学;2007年
3 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
4 赵冬梅;五四时期的翻译批评研究[D];山东大学;2007年
5 沈炜艳;从衣饰到神采[D];上海外国语大学;2009年
6 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
7 钟明国;整体论观照下的《文心雕龙》英译研究[D];南开大学;2009年
8 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年
9 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
10 范敏;篇章语言学视角下的译学词典研究[D];山东大学;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 明明;论“两个转向”对翻译与文化研究的价值和影响[D];山东师范大学;2007年
2 苏德华;从语篇视点来研究翻译[D];四川大学;2003年
3 张云芳;从目的论角度看《红楼梦》中文化负载词的翻译[D];南京农业大学;2007年
4 明皓;符号学意义理论下《水浒传》的英译研究[D];长沙理工大学;2008年
5 庞靖;因特网在跨文化交际翻译中的工具性研究[D];上海外国语大学;2009年
6 王瑞虹;维吾尔熟语中的形象及其汉语表达浅析[D];新疆大学;2009年
7 费国萍;符号学在翻译领域的历史性扩展[D];南京师范大学;2003年
8 郐毅;翻译中的性别:女性主义翻译研究[D];首都师范大学;2005年
9 彭亚芳;意识形态与诗学操控下的翻译[D];湖南师范大学;2005年
10 王培俭;从阐释学的角度论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
,本文编号:1900774
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1900774.html