汉拉颜色词隐喻意义对比分析
发布时间:2018-05-18 04:09
本文选题:拉脱维亚语 + 汉语 ; 参考:《辽宁师范大学》2013年硕士论文
【摘要】:每个民族和相关的语言都有多彩缤纷的颜色词,它们总是包含着丰富的文化内涵。每一种颜色都有它的独特的象征意义,这也增加了语言的独特魅力。颜色词的研究增加了语言学习的乐趣,可以增加外国学习者学习外语的兴趣,帮助外国学习者更加深入地了解外国文化。而且通过目的语国家与母语颜色词象征意义的对比,有利于目的语学习者正确使用所学的语言。 随着中国与拉脱维亚两个国家合作的日益增强,对拉汉语言中的一些颜色词的隐喻意义的对比研究会有更大的实践意义。以往很多学者从跨国文化交际、编码度理论、认知语言学、基本颜色词理论等视角对颜色词的构成、翻译等方面进行了许多研究。但是,拉汉颜色词隐喻意义的对比分析研究很少、几乎没有。所以本文的研究就十分有必要了。 文章的主要内容分为四个部分:第一部分介绍了选题的研究目的与意义、颜色词的研究概况及颜色词的理论背景;第二部分重点分析“五行”中的颜色词、拉脱维亚民歌中的颜色词及汉拉现代语言中颜色词出现与使用的频率对比;第三部分将汉语与拉脱维亚语中颜色词的隐喻意义进行对比分析,主要以黑、白、红、黄、蓝、绿、紫、灰及棕为例;第四部分对整篇文章作出总结。 如今拉脱维亚有了新的移民政策,而且移民门槛很低,所以很多中国人都要移民到拉脱维亚了。为了更好地融入到新的社会里、为了更好地理解从来没接触过的人、为了避免跨国文化的各种各样的冲突及对他国国情、民俗习惯、语言以及国俗语的误解。我们希望,论文会对汉语学习者和对拉脱维亚语感兴趣的学习者在颜色词学习方面有所帮助。
[Abstract]:Each nation and related language has colorful color words, which always contain rich cultural connotations. Each color has its unique symbolic meaning, which also increases the unique charm of language. The study of color words can increase the interest of foreign learners in foreign language learning and help foreign learners to understand foreign culture more deeply. Moreover, the comparison of the symbolic meaning between the target language country and the native language color words can help the target language learners to use the language correctly. With the increasing cooperation between China and Latvia, the contrastive study on the metaphorical meanings of some color words in Lahan language will be of greater practical significance. In the past, many scholars have done a lot of research on the formation and translation of color words from the perspectives of transnational cultural communication, coding degree theory, cognitive linguistics and basic color word theory. However, the contrastive analysis of the metaphorical meanings of the color words of Rahan has little or no research. So the study of this paper is very necessary. The main content of the article is divided into four parts: the first part introduces the purpose and significance of the topic, the research overview of color words and the theoretical background of color words, the second part focuses on the analysis of color words in "five elements". In the third part, the metaphorical meanings of color words in Chinese and Latvian are compared and analyzed, mainly in black, white, red, yellow, blue, green, black, white, red, yellow, blue and green. Purple, gray and brown as examples; part four summarizes the whole article. Now Latvia has a new immigration policy, and immigration barriers are low, so many Chinese are going to emigrate to Latvia. In order to better integrate into the new society, to better understand the people who have never been in contact with, to avoid the various conflicts of transnational culture and the misunderstanding of other countries' national conditions, customs, languages and national sayings. We hope that the paper will be helpful to both Chinese learners and Latvian learners.
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H05
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 李莹莹;;基本颜色词语隐喻意义的现实来源[J];安阳师范学院学报;2006年01期
2 苏娅;论俄汉颜色的涵蕴意义及互译[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2002年S2期
3 王育伦;俄汉语颜色词研究[J];外语学刊(黑龙江大学学报);1994年06期
4 崔丽娜;;从色彩视角探究中西方文化差异[J];山西高等学校社会科学学报;2012年05期
5 杨永林;色彩语码研究——进化论与相对论之争[J];外语教学与研究;2000年03期
6 李红印;颜色词的收词、释义和词性标注[J];语言文字应用;2003年02期
7 陈勇;浅论隐喻的文化认知价值[J];中国俄语教学;2005年02期
8 陈曦;俄汉颜色词语的非颜色意义[J];中国俄语教学;1995年01期
相关硕士学位论文 前4条
1 徐可红;英汉颜色词国俗语义对比研究[D];山东师范大学;2011年
2 韩玲;汉韩常用颜色词对比研究[D];中央民族大学;2011年
3 曹成龙;汉语颜色词研究[D];黑龙江大学;2002年
4 朱宏;俄汉语颜色词隐喻的文化认知分析[D];吉林大学;2007年
,本文编号:1904302
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1904302.html