当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

《蒙古秘史》中有关躯体词的研究

发布时间:2018-06-06 14:56

  本文选题:《蒙古秘史》 + 有关人躯体的词 ; 参考:《内蒙古大学》2013年硕士论文


【摘要】:目前现存的《蒙古秘史》是用汉字标音的蒙古语本。在汉字音标旁用汉语依次进行注释了词义和形式解释,称之为旁译。每节后面的译文,称之为总译。虽然《蒙古秘史》的研究日益深入化,细节化但对《蒙古秘史》中有关人和动物躯体的词的研究尚未拓展。本论文统计《蒙古秘史》中的有关躯体的词的同时对有关人与动物的躯体的词进行探究并对有些词语做了词义解释。 全文有绪论,第一章,第二章,附录四个部分组成。绪论中介绍了题目说明,选题目的与作用,研究文献,研究概况等。 第一章:概括统计了《蒙古秘史》中有关人躯体的词并对有关词语进行了词义解释。 第二章:统计《蒙古秘史》中有关动物躯体的词,介绍了出现情况,并对有些词进行了解释。 最后:附《蒙古秘史》有关躯体的词语字母顺序统计。
[Abstract]:The present secret history of Mongolia is a Mongolian text with Chinese characters. The meaning and form of Chinese phonetic alphabet are annotated in Chinese, which is called paraphrase. The translation at the end of each section is called the total translation. Although the study of "Mongolian Secret History" is becoming more and more in-depth and detailed, the study on the words of human and animal bodies in "Mongolian Secret History" has not been expanded. In this paper, the words about body in the Secret History of Mongolia are analyzed and some words about body of human and animal are explained. The full text has the introduction, the first chapter, the second chapter, the appendix four parts composition. The introduction introduces the title description, the purpose and function of the topic, the research literature, the general situation of the research and so on. Chapter one: summarizes and statistics the words about human body in the Secret History of Mongolia and explains the meanings of the words. Chapter two: statistics of the words about animal body in the Secret History of Mongolia, introduces the situation and explains some words. Finally: statistics of the alphabetical order of the words and phrases about the body are attached to the Secret History of Mongolia.
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H212

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 彭澎;;浅谈文化教学在英语教学中的作用[J];安徽文学(下半月);2008年07期

2 李慧;曾智;;试析楼盘广告语对语言得体性原则的偏离[J];安徽文学(下半月);2009年05期

3 罗姝芳;;语言借用与中国“洋泾浜”现象[J];边疆经济与文化;2007年02期

4 曹旺儒;;渭南方言及其地域文化的社会语言学解读[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年01期

5 曹容;;汉英动物文化词汇联想意义比较及其差异溯源[J];成都教育学院学报;2006年10期

6 袁利;;英语语音的文化内涵探究[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2008年06期

7 张志伟;;浅析数字九的文化意蕴[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年12期

8 张迎燕;张强;;中华文化导入大学英语教学的思考[J];出国与就业(就业版);2011年14期

9 方汉文;;跨文化翻译中的历史阐释[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2010年01期

10 孟小nr;刘海燕;;龙形土话中的亲属称谓与当地风俗文化论略[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2010年06期

相关会议论文 前5条

1 石梦婕;;文化翻译学建构新探——基于文化语义学的翻译学建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

2 孙芳琴;;中西修辞语用中的饮食文化探析[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年

3 王琛;;文化语义学视角下的翻译初探[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

4 武红霞;王玲娟;;从汉语词汇探析“鹤”的褒义文化意蕴[A];2012西南地区语言学研究生论坛论文集[C];2012年

5 彭憬;;中英亲属词汇不对称体现的“家文化”生活与体制差异[A];北京地区对外汉语教学研究生论坛论文集[C];2013年

相关博士学位论文 前10条

1 李笑频;民族民间艺人生活的苦乐原则[D];云南大学;2010年

2 阮氏玉华;越南语佛教词语研究[D];华中科技大学;2011年

3 黎金娥;英语核心词研究[D];华中科技大学;2011年

4 阮氏黎心;汉越人体名词隐喻对比研究[D];华东师范大学;2011年

5 司俊琴;中亚东干文学与俄罗斯文化[D];兰州大学;2011年

6 孟德腾;现代汉语嵌入式预制语块研究[D];中央民族大学;2011年

7 张永斌;黔西北民族杂居区语言生态与语言保护研究[D];中央民族大学;2011年

8 吴玉凤(Nareerat Watthanawelu);明清华南竹枝词民俗文化词语与熟语研究[D];山东大学;2011年

9 宋桔;《语言自迩集》的文献和语法研究[D];复旦大学;2011年

10 阮氏玉华;越南语佛教词语研究[D];华中科技大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 曹萍;府城官话研究[D];广西师范学院;2010年

2 顾铮;英汉比喻类颜色词语对比分析[D];上海外国语大学;2010年

3 姚雅宁;汉语“玉”的多角度研究[D];上海外国语大学;2010年

4 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年

5 耿冰;“实现事件”结构词汇化模式的英汉对比研究[D];上海外国语大学;2010年

6 俞彩凤;T校英语教育专业学生英语写作中母语负迁移的现状与对策研究[D];华东师范大学;2010年

7 曹昭;河北省汉字应用水平测试个案分析[D];河北师范大学;2010年

8 郑宜兵;现代汉语中亲属称谓词泛化的影响因素和语用功能[D];河北师范大学;2010年

9 林晓芝;中国饮食文化英译的文化移植策略[D];天津理工大学;2009年

10 佟菲菲;现代锡伯语 维吾尔语 哈萨克语的共有词考[D];西北民族大学;2010年



本文编号:1987043

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/1987043.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户84467***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com