汉韩必然类语气副词对比研究
本文选题:汉语 + 韩国语 ; 参考:《延边大学》2013年硕士论文
【摘要】:本文以汉韩必然类语气副词作为研究对象。本文采用对比分析、量化分析方法;从意义与分布、表达与功能相结合的方法来探讨汉韩必然类语气副词在句法、语义、语用等方面的共性和个性。并在此基础上考察“必然“类语气副词在汉语和韩国语之间的对应形式。全文主要讨论以下几个方面的内容: 必然类语气副词在句中的位置分布一句首、句中、句末和单独成句;考察汉韩必然类语气副词的搭配进行对比,即与语气词、第一章是绪论部分,首先概括的提出选题的目的和意义,综述汉语和韩国语必然类语气副词的相关研究概况。交代了基本思路和语料来源,并界定了汉韩必然类语气副词的范围。 第二章对汉韩必然类语气副词的语义特征进行对比。主要根据辞书中的释义和语料分析,概括出汉语和韩国语必然类语气副词的语义特征,进而找出两者之间的异同点。 第三章对汉韩必然类语气副词的句法表现进行对比。从句法角度考察汉韩内部成员、其他语气副词、其他副词之间的连用。 第四章对汉韩必然类语气副词语用功能进行对比。对汉韩必然类语气副词的使用频率、句类分布上的一些特点和语用功能——表述、评价和强调功能进行对比。 最后是结语。总结本文的结论并指出不足。
[Abstract]:This article takes the Chinese and Korean inexorable mood adverbs as the research object. This paper discusses the commonness and individuality of Chinese and Korean inexorable mood adverbs in syntax, semantics, pragmatics and so on by means of contrastive analysis, quantitative analysis and the combination of meaning and distribution, expression and function. On this basis, the corresponding forms of "inevitable" mood adverbs between Chinese and Korean are investigated. This paper mainly discusses the following aspects: the position distribution of the inevitable mood adverbs in the sentence, the first sentence, the end of the sentence and the single sentence, the comparison of the collocation of the Chinese and the Korean inevitable mood adverbs, that is, the comparison with the modal adverbs. The first chapter is the introduction part. Firstly, the purpose and significance of the topic are summarized, and the related studies of Chinese and Korean inexorable mood adverbs are summarized. This paper explains the basic ideas and the source of the corpus, and defines the scope of the Chinese and Korean inexorable mood adverbs. The second chapter contrasts the semantic features of Chinese and Korean inexorable mood adverbs. Based on the interpretation and corpus analysis of dictionaries, the semantic features of Chinese and Korean inexorable mood adverbs are summarized, and the similarities and differences between them are found. The third chapter contrasts the syntactic expression of Chinese and Korean inexorable mood adverbs. From the syntactic point of view, the internal members of Han and Korean, other mood adverbs and other adverbs are studied. Chapter four contrasts the pragmatic functions of Chinese and Korean inexorable mood adverbs. This paper contrasts the frequency of use of Chinese and Korean inexorable mood adverbs, the characteristics of sentence category distribution and pragmatic functions-expression, evaluation and emphasis function. The last is the conclusion. The conclusion of this paper is summarized and the deficiency is pointed out.
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H146;H55
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 董锋;李涵;;现代汉语确定性推测类语气副词研究[J];安徽文学(下半月);2011年05期
2 李海霞;;汉语“可能”、“必然”意义表达的发展[J];重庆师范大学学报(哲学社会科学版);2011年04期
3 王美华;;“势必”的词汇化[J];湖南第一师范学报;2007年01期
4 曾艳;从无标和有标的对立谈语气副词的评价性功能[J];黑龙江教育学院学报;2003年05期
5 史金生;传信语气词“的”“了”“呢”的共现顺序[J];汉语学习;2000年05期
6 齐沪扬;论现代汉语语气系统的建立[J];汉语学习;2002年02期
7 杨德峰;语气副词出现在短语中初探[J];汉语学习;2005年04期
8 段业辉;语气副词的分布及语用功能[J];汉语学习;1995年04期
9 李杰;;现代汉语状位语气副词的预设内容[J];暨南学报(哲学社会科学版);2007年05期
10 李鑫;;语气副词研究综述[J];科技信息;2009年01期
相关硕士学位论文 前8条
1 李涵;现代汉语确定性推测类语气副词研究[D];大连理工大学;2011年
2 方红;“侥幸”类语气副词研究[D];上海师范大学;2003年
3 姜文玉;韩语副词状语在汉语中的对应形式[D];吉林大学;2004年
4 姚杰;或然类语气副词研究[D];上海师范大学;2005年
5 潘汜津;表必然的副词“一定”“肯定”“必定”“势必”的对比考察[D];暨南大学;2006年
6 唐宁;现代汉语表确定推测类语气副词研究[D];广西师范大学;2006年
7 周泽龙;必然类语气副词研究[D];上海师范大学;2007年
8 王露;现代汉语确定性推测语气副词研究[D];上海外国语大学;2009年
,本文编号:2044041
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2044041.html