《蒙古秘史》中词的词汇意义变化研究
本文选题:蒙古秘史 + 词义 ; 参考:《内蒙古大学》2013年硕士论文
【摘要】:目前,《蒙古秘史》研究不断地在深入,但对《蒙古秘史》的词义还未形成系统研究。《蒙古秘史》作为研究中古蒙古语的重要资料,其词义变化的研究对蒙古语词义研究有重要意义。因此本文通过对《蒙古秘史》的词义和现代蒙古语词义的相比较,选出有显著词义变化的词,对其做了详细统计,并加以分析。 全文由绪论,第一章,第二章,第三章等四个部分组成。 绪论包括研究目的,方法,概况,所需蓝本和研究意义。 第一章,选出《蒙古秘史》中理性意义变化的词,对其加以分析并做了详细统计。 第二章,选出《蒙古秘史》中色彩意义变化的词,对其加以分析并做了详细统计。 第三章,选出《蒙古秘史》中词类变化与词虚化的词和具有词义系统特征的词,对其分析统计。
[Abstract]:At present, the study of "the secret history of Mongolia" is going deep, but the meaning of "the secret history of Mongolia" has not been systematically studied. "the secret history of Mongolia" is an important material for the study of the middle ancient Mongolian language. The study of its meaning change is of great significance to the study of Mongolian word meaning. Therefore, by comparing the meaning of the secret history of Mongolia with the meaning of modern Mongolian, this paper selects the words with significant meaning changes, makes detailed statistics and analyzes them. The thesis consists of four parts: introduction, chapter one, chapter two and chapter three. The introduction includes research purpose, method, general situation, needed blueprint and research significance. The first chapter selects the words of the change of rational meaning in the Secret History of Mongolia, analyzes them and makes detailed statistics. In the second chapter, the change of color meaning in Mongol Secret History is selected, analyzed and analyzed in detail. In the third chapter, the change of parts of speech and the words with the characteristics of word meaning system are selected, and the statistics of them are analyzed.
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H212
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 彭澎;;浅谈文化教学在英语教学中的作用[J];安徽文学(下半月);2008年07期
2 李慧;曾智;;试析楼盘广告语对语言得体性原则的偏离[J];安徽文学(下半月);2009年05期
3 罗姝芳;;语言借用与中国“洋泾浜”现象[J];边疆经济与文化;2007年02期
4 曹旺儒;;渭南方言及其地域文化的社会语言学解读[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年01期
5 曹容;;汉英动物文化词汇联想意义比较及其差异溯源[J];成都教育学院学报;2006年10期
6 袁利;;英语语音的文化内涵探究[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2008年06期
7 张志伟;;浅析数字九的文化意蕴[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年12期
8 张迎燕;张强;;中华文化导入大学英语教学的思考[J];出国与就业(就业版);2011年14期
9 方汉文;;跨文化翻译中的历史阐释[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2010年01期
10 孟小nr;刘海燕;;龙形土话中的亲属称谓与当地风俗文化论略[J];重庆文理学院学报(社会科学版);2010年06期
相关会议论文 前3条
1 孙芳琴;;中西修辞语用中的饮食文化探析[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
2 武红霞;王玲娟;;从汉语词汇探析“鹤”的褒义文化意蕴[A];2012西南地区语言学研究生论坛论文集[C];2012年
3 彭憬;;中英亲属词汇不对称体现的“家文化”生活与体制差异[A];北京地区对外汉语教学研究生论坛论文集[C];2013年
相关博士学位论文 前10条
1 李笑频;民族民间艺人生活的苦乐原则[D];云南大学;2010年
2 阮氏玉华;越南语佛教词语研究[D];华中科技大学;2011年
3 黎金娥;英语核心词研究[D];华中科技大学;2011年
4 司俊琴;中亚东干文学与俄罗斯文化[D];兰州大学;2011年
5 张永斌;黔西北民族杂居区语言生态与语言保护研究[D];中央民族大学;2011年
6 吴玉凤(Nareerat Watthanawelu);明清华南竹枝词民俗文化词语与熟语研究[D];山东大学;2011年
7 宋桔;《语言自迩集》的文献和语法研究[D];复旦大学;2011年
8 阮氏玉华;越南语佛教词语研究[D];华中科技大学;2011年
9 高少萍;话语伦理学观照下的委婉语传译[D];上海外国语大学;2011年
10 曹道巴特尔;蒙汉历史接触与蒙古族语言文化变迁[D];中央民族大学;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 曹萍;府城官话研究[D];广西师范学院;2010年
2 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年
3 俞彩凤;T校英语教育专业学生英语写作中母语负迁移的现状与对策研究[D];华东师范大学;2010年
4 曹昭;河北省汉字应用水平测试个案分析[D];河北师范大学;2010年
5 郑宜兵;现代汉语中亲属称谓词泛化的影响因素和语用功能[D];河北师范大学;2010年
6 林晓芝;中国饮食文化英译的文化移植策略[D];天津理工大学;2009年
7 佟菲菲;现代锡伯语 维吾尔语 哈萨克语的共有词考[D];西北民族大学;2010年
8 马丽;现代汉语外来词研究综述[D];东北师范大学;2010年
9 郑广贵;建瓯民俗事象中的“语言崇拜”研究[D];福建师范大学;2009年
10 张琴;文化教学中目的语文化意识的培养[D];西安工业大学;2011年
,本文编号:2087944
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2087944.html