微博中汉英语码转换的分析
发布时间:2018-07-02 12:58
本文选题:语码转换 + 微博 ; 参考:《东北林业大学》2013年硕士论文
【摘要】:近年来,英语教育和信息技术相互结合变得越来越流行,它们不仅为虚拟的网络世界提供了一个新的交流空间,而且也促使中国人对英语的兴趣越来越大。与此同时,在互联网上混合使用中英文沟通和交流的语言也成为一种时尚,它已成为互联网通讯中不可或缺的一部分。微博是2006年推出的一个流行的即时通讯系统,可以在这个迷你博客中发现中文和英文之间的语码转换,但这些语码转换可能不是那么丰富。虽然最近这些年,越来越多的学者和研究人员也开始关注语码转换的现象并对这一现象做了大量的研究,但是针对在微博中的语码转换现象的研究资料却不是很多。 本篇论文作者以微博中的汉英语码转换作为研究对象,从互联网几大门户网站的微博中随机抽取了三百余篇微博作为语料,对其中的汉英语码转换句进行了分析研究。首先对本次研究做出基本介绍,指出研究的意义所在和论文的结构框架,对中英语码转换以及微博中的语码转换在理论上和语料上的发现做简要叙述。其次重点介绍了研究环节,将收集来的微博分类,并对这些语料进行分析。在这篇论文中,作者在社会语言学顺应论的理论基础上对微博中的语码转换现象进行了分析。最后对分析结果进行评述,总结了本篇论文的主要发现,即微博中汉英语码转换的功能及出现的原因,并指明研究过程中还存在一定的不足之处,为以后的研究提出几点建议。
[Abstract]:In recent years, the combination of English education and information technology has become more and more popular. They not only provide a new communication space for the virtual network world, but also promote the Chinese people's interest in English. At the same time, it has become a fashion to use the language of communication and communication in Chinese and English on the Internet, which has become an indispensable part of Internet communication. Weibo, a popular instant messaging system launched in 2006, can find code-switching between Chinese and English in the mini-blog, but it may not be so rich. In recent years, more and more scholars and researchers have begun to pay attention to the phenomenon of code-switching and have done a lot of research on this phenomenon, but the research data on code-switching in Weibo is not much. In this paper, the author takes Chinglish code conversion in Weibo as the research object, and selects more than 300 Weibo randomly from the Weibo of several Internet portals as the corpus, and makes an analysis and research on the Chinglish code conversion sentences among them. First of all, this paper introduces the research, points out the significance of the study and the structure of the paper, and briefly describes the findings of Chinese-English code conversion and code-switching in Weibo in theory and corpus. Secondly, it introduces the research link, classifies the collected Weibo, and analyzes these data. In this paper, the author analyzes the code-switching phenomenon in Weibo on the basis of sociolinguistic adaptation theory. Finally, the author reviews the analysis results, summarizes the main findings of this paper, namely, the functions and causes of Chinese-English code conversion in Weibo, and points out that there are still some deficiencies in the research process, and puts forward some suggestions for future research.
【学位授予单位】:东北林业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H136;H313
【参考文献】
相关期刊论文 前8条
1 祝畹瑾;语码转换与标记模式——《语码转换的社会动机》评介[J];国外语言学;1994年02期
2 张荣建;CmC通讯传播方式及语言特点[J];四川外语学院学报;1995年04期
3 王瑾,黄国文,吕黛蓉;从会话分析的角度研究语码转换[J];外语教学;2004年04期
4 李经纬 ,陈立平;多维视角中的语码转换研究[J];外语教学与研究;2004年05期
5 于国栋;语码转换的语用学研究[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年06期
6 阳志清;;论书面语语码转换[J];现代外语;1992年01期
7 何自然,于国栋;《语用学的理解》-Verschueren的新作评介[J];现代外语;1999年04期
8 何自然,于国栋;语码转换研究述评[J];现代外语;2001年01期
,本文编号:2090198
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2090198.html