俄罗斯留学生习得副词“都”的偏误分析与教学对策
本文选题:副词“都” + 偏误分析 ; 参考:《吉林大学》2013年硕士论文
【摘要】:汉语副词作为虚词的一部分,其意义和用法的复杂性都已成为学界的共识,而副词“都”作为现代汉语中一个较为重要的副词更是如此。以往学界对于副词“都”的研究主要集中于本体方面,对其在对外汉语教学领域的研究较少。而笔者在与俄罗斯留学生接触过程中发现,其在习得副词“都”时出现大量偏误,,四种偏误类型均有涉及,特别是以范围副词“都”的遗漏偏误为主,也就是说副词“都”是俄罗斯留学生习得汉语的一个难点所在。故本文在此对俄罗斯留学生习得副词“都”的偏误进行问卷调查和分析,以期发现学生在使用“都”时出现偏误的原因和规律,从而找到更好的学习方法和相应的教学策略,对副词“都”的对外汉语教学有所启发和帮助。 全文共分为五章: 第一章,引言。首先介绍本文的选题动机和意义,然后是介绍研究范围和前人的研究概况,最后是阐述语料来源和研究方法。 第二章,俄罗斯留学生习得副词“都”的情况考察。本文通过问卷调查的方式来对俄罗斯留学生习得副词“都”的情况进行考察,在此章中首先介绍了问卷调查的对象及结果,然后说明了问卷的设计情况,最后展示了问卷调查的统计结果。 第三章,俄罗斯留学生习得副词“都”的偏误类型及其生成原因。该章对上文的问卷调查统计结果进行分析,得出了俄罗斯留学生习得副词“都”常见的四种偏误类型,并在此基础上阐述了偏误的生成原因。 第四章,俄罗斯留学生习得副词“都”的教学策略。本章基于上文的分析提出了四点教学策略,以期对副词“都”的教学有所帮助。 第五章,结语,对论文进行总结。
[Abstract]:As a part of Chinese function words, the complexity of its meaning and usage has become a consensus in academic circles, and the adverb "du" as an important adverb in modern Chinese is even more so. In the past, the study of adverb "du" mainly focused on the ontology, but it was less in the field of teaching Chinese as a foreign language. In the process of contact with Russian students, the author finds that there are a lot of errors in the acquisition of adverbs "du", and the four types of errors are involved, especially the omissions of the adverb "du". In other words, the adverb "du" is a difficult point for Russian students to learn Chinese. Therefore, this paper makes a questionnaire survey and analysis on the errors in the acquisition of the adverb "du" by Russian students, in order to find out the causes and rules of errors in the use of "du", so as to find better learning methods and corresponding teaching strategies. It enlightens and helps the teaching of the adverb "du" in teaching Chinese as a foreign language. The full text is divided into five chapters: chapter one, introduction. This paper first introduces the motivation and significance of the topic, then introduces the scope of the research and the previous research overview, and finally describes the source of the corpus and research methods. The second chapter is the investigation of the acquisition of adverb "du" by Russian students. This paper investigates the acquisition of the adverb "du" by Russian students through a questionnaire survey. In this chapter, the author first introduces the objects and results of the questionnaire, and then explains the design of the questionnaire. Finally, the statistical results of the questionnaire are presented. The third chapter, Russian foreign students acquisition adverb "du" error type and its causes. This chapter analyzes the statistical results of the questionnaire survey above, and concludes four common types of errors in the acquisition of adverbs "du" by Russian students, and on this basis expounds the causes of the errors. The fourth chapter is the teaching strategy of the acquisition of adverb "du" by Russian students. Based on the above analysis, this chapter puts forward four teaching strategies in order to help the teaching of adverb "du". Chapter five, conclusion, summarizes the thesis.
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 马真;关于“都/全”所总括的对象的位置[J];汉语学习;1983年01期
2 徐杰;“都”类副词的总括对象及其隐现、位序[J];汉语学习;1985年01期
3 史锡尧;副词“都”语义语用综合考察[J];汉语学习;1990年04期
4 蒋静;“都”总括全量手段的演变及其分类[J];汉语学习;2003年04期
5 周小兵;王宇;;与范围副词“都”有关的偏误分析[J];汉语学习;2007年01期
6 解燕勤;留学生学习汉语副词“都”的偏误分析及思考[J];昆明师范高等专科学校学报;2005年01期
7 李媚乐;俄罗斯学生汉语习得难点及对策分析[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2004年03期
8 翟英华;浅谈俄罗斯学生在汉语学习初级阶段的难点[J];齐齐哈尔师范学院学报(哲学社会科学版);1997年03期
9 谭敬训;;“都”字前后相关成分的语义特性[J];世界汉语教学;1991年02期
10 王灿龙;;为什么不能说“都以前……”[J];世界汉语教学;2001年03期
相关硕士学位论文 前4条
1 普萝塔索娃娜杰日达(Protasova Nadezhda);俄罗斯学生学习汉语过程中常见偏误分析与教学策略[D];辽宁师范大学;2011年
2 王红;对副词“都”的句法、语义、语用分析[D];暨南大学;2000年
3 孙旭虹;韩国留学生现代汉语副词“都”的习得情况研究[D];广州大学;2010年
4 祁琳;俄罗斯留学生汉语习得过程中的语用偏误分析及对策研究[D];吉林大学;2010年
本文编号:2094972
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2094972.html