当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

全国翻译专业资格口译证书认同度及口译考试类型细分可能性的调研

发布时间:2018-07-04 17:59

  本文选题:全国翻译资格考试 + 口译证书 ; 参考:《广东外语外贸大学》2013年硕士论文


【摘要】:经济社会的快速发展大大提高了人们对口译服务的需求,我国也相继推出了一些口译资格认证考试来考核译员的从业资格,规范口译市场。但是作者发现一些翻译公司和有翻译需求的企业在招聘口译员的时候,对于应聘者是否持有相关资格证书都不太看重,很多口译从业人员并没有这些证书。这违背了口译资格考试开设的初衷,资格证也无法成为职场的的通行证。作者认为,造成这种现象的原因之一是,目前的口译资格考试内容太过宽泛,缺乏针对性,没有专业方向。这势必影响越来越细化的口译服务市场和社会对口译资格证的认同度。 本文以全国翻译资格考试(CATTI)为例,试图对职业译员、翻译公司和有口译需求的企业通过问卷和访谈的方式进行调查,了解他们对CATTI证书的认同度。如果认同度低,作者想弄清是否是由于目前的考试过于笼统,没有专业方向。如果不存在认同度低的现象,那么,口译资格考试的进一步细化(如增设医疗口译资格证考试,法庭口译资格证考试、金融经济类口译资格证考试等),是否有助于提高口译服务质量,提高证书的认同度。最后基于问卷调查以及访谈的结果,本文会对提高资格证书的认同度提出建议。
[Abstract]:The rapid development of economy and society has greatly increased the demand for interpretation services. China has also introduced a number of interpretation qualification certification examinations to assess the qualifications of interpreters and standardize the interpretation market. However, the author finds that some translation companies and enterprises with translation needs pay little attention to whether candidates hold relevant qualifications when recruiting interpreters, and many interpreters do not have these certificates. This is contrary to the original intention of the interpretation examination, qualification card can not become a pass for the workplace. The author believes that one of the reasons for this phenomenon is that the content of the current interpretation qualification examination is too broad, lack of pertinence and lack of professional direction. This is bound to affect the increasingly refined interpretation service market and social recognition of interpretation qualifications. Taking the National Translation qualification examination (CATTI) as an example, this paper attempts to investigate professional interpreters, translation companies and enterprises with interpretation needs through questionnaires and interviews to find out their recognition of CATTI certificates. If recognition is low, the author wants to know if the current exam is too general and has no professional orientation. If there is no phenomenon of low recognition, then the interpretation qualification examination will be further refined (such as the addition of medical interpretation qualification examination, court interpretation qualification examination, Whether the financial and economic interpretation qualification examination can help improve the quality of interpretation service and the degree of recognition of the certificate. Finally, based on the results of questionnaires and interviews, this paper will give some suggestions on how to improve the recognition of qualification certificate.
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 穆雷;;翻译测试现状分析[J];国外外语教学;2000年01期

2 潘s,

本文编号:2096892


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2096892.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e407b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com