当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

留学生“什么”反问句学习情况考察

发布时间:2018-07-13 13:51
【摘要】:现代汉语中,反问句是对其形式有所否定的无疑而问的问句。疑问代词“什么”除了在疑问句中表疑问之外,还能在反问句中充当否定标记。由于“什么”反问句在结构形式上和疑问句大致相似,留学生学习起来比较困难。因此理清“什么”反问句的特点,弄清楚留学生在学习“什么”反问句中存在的问题以及原因所在,对于对外汉语教学是很有意义的。全文主要包括五部分: 第一部分:主要阐述本文的选题缘起、研究范围,从“反问句”研究和“什么反问句”研究两方面概述前人的研究成果,并说明本文的研究方法,即:定性分析法、定量分析法、中介语理论、对比分析法、偏误分析法。 第二部分:基于前人的研究成果,考察母语语料库中746句“什么”反问句,从语音、语义、句法三个层面区分“什么”反问句和疑问句,同时还对比“什么”诘醒句,从而界定了“什么”反问句的范围,即“什么”在句中充当否定标记无疑而问的问句。据此,本文将语料库中的“什么”反问句句型分为三类:普通框架式、特殊固定式和特殊特有式;在语用功能上,将其衍生功能分为七类:反对辩驳、告诫劝说、抱怨指责、惊讶诧异、感叹说理、谦虚客气、补充强调。 第三部分:根据“什么”反问句的句型、语义、功能等特点制定问卷,问卷包括“基本信息”、“识别”、“理解”和“运用”四个部分,并对华中师范大学国际交流学院2012年——2013年度各级别的80个留学生进行问卷调查,收回有效问卷49份。调查问卷得出以下结论:第一,“什么”反问句学习难度大,整体把握程度较低;第二,留学生普遍在识别和理解上较好,但在运用上存在较大问题,主要是回避现象较多;第三,留学生学习“什么”反问句存在学习阶段的群体差异:高级最好,初级最差;第四,“什么”反问句不同的识别条件、语用功能和句型结构对不同级别的留学生来说存在不同的难易程度和习得顺序。该部分还从内部和外部两方面分析原因,内部原因主要有:母语迁移、目的语规则泛化、汉语学习时间和回避策略;外部原因主要包括教学影响和语言环境影响。 第四部分:针对留学生学习、教材编写及课堂教学方面存在的问题,提出相关建议,最后结合不同的教学法设计具体的教学方案。 第五部分:结语,主要指出本文的创新和不足之处。
[Abstract]:In modern Chinese, rhetorical questions are doubtless questions that negate their forms. The interrogative pronoun "what" can also serve as a negative marker in rhetorical questions, in addition to expressing doubt in interrogative sentences. Since the "what" rhetorical question is similar in structure to the interrogative sentence, it is more difficult for foreign students to learn. Therefore, it is of great significance for teaching Chinese as a foreign language to clarify the characteristics of "what" rhetorical questions, and to find out the problems and reasons existing in the study of "what" rhetorical questions by foreign students. The full text mainly includes five parts: the first part: mainly elaborates the origin of the topic, the research scope, from "rhetorical question" research and "what rhetorical sentence" research two aspects of the previous research results, The research methods are qualitative analysis, quantitative analysis, interlanguage theory, contrastive analysis and error analysis. Part two: based on the previous research results, the author investigates 746 "what" rhetorical sentences in the mother tongue corpus, differentiating "what" rhetorical sentences and interrogative sentences from three levels: phonetics, semantics and syntax, and contrasting "what" rhetorical sentences with "what" rhetorical sentences. It defines the scope of "what" rhetorical question, that is, "what" serves as a negative mark in the sentence. Accordingly, this paper divides the "what" rhetorical sentence types in the corpus into three categories: common frame type, special fixed type and special peculiar form; in pragmatic functions, the derived functions are divided into seven categories: opposing argument, admonishing persuasion, complaining and criticizing. Surprise, exclamation, modesty and politeness, add emphasis. The third part: according to the characteristics of "what" rhetorical questions, including "basic information", "identification", "understanding" and "application", the questionnaire is composed of four parts: "basic information", "recognition", "understanding" and "application". A questionnaire survey was conducted among 80 international students from 2012 to 2013 in the School of International Exchange, Central China normal University, and 49 valid questionnaires were collected. The results of the questionnaire are as follows: first, the learning of "what" rhetorical questions is difficult and the degree of overall grasp is low; second, the students generally recognize and understand well, but there are some problems in the application, mainly the phenomenon of avoidance; Third, foreign students learn "what" rhetorical sentences exist in the study stage of the group differences: advanced best, primary worst; fourth, "what" rhetorical sentence different recognition conditions, Pragmatic functions and sentence structure have different degrees of difficulty and acquisition order for foreign students at different levels. This part also analyzes the reasons from both internal and external aspects. The main internal reasons are: mother tongue transfer, target language rule generalization, Chinese learning time and avoidance strategy, and external reasons mainly include the influence of teaching and language environment. The fourth part: aiming at the problems existing in the study of foreign students, the compilation of teaching materials and the classroom teaching, the author puts forward some relevant suggestions, and finally designs the specific teaching plan combined with different teaching methods. The fifth part: conclusion, mainly points out the innovation and deficiency of this paper.
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 罗青松;外国人汉语学习过程中的回避策略分析[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1999年06期

2 丁雪欢;;“什么X不X(的)”格式的否定意义及功能[J];北方论丛;2007年03期

3 殷树林;;说“干什么”类反问句[J];长春工程学院学报(社会科学版);2008年03期

4 陈庭云;二语习得中回避现象浅析[J];重庆工学院学报;2003年05期

5 董丽云;;舒曼文化合流理论的反思与建构[J];大连海事大学学报(社会科学版);2009年06期

6 张舸;汉语“什么”和英语“What”的对比分析[J];广州广播电视大学学报;2005年03期

7 杨惠元;第二语言教学的新模式(实验设计)[J];汉语学习;2000年06期

8 苗华;;中西方的文化差异及其对跨文化交际的影响[J];剑南文学(经典教苑);2011年11期

9 刘松汉;反问句新探[J];南京师大学报(社会科学版);1989年01期

10 殷树林;;试谈“还”和“又”的反问用法[J];南开语言学刊;2008年01期

相关硕士学位论文 前10条

1 王颖;留学生特指问反问句运用情况研究[D];华东师范大学;2011年

2 戴金花;面向对外汉语的疑问代词“什么”研究[D];华中师范大学;2011年

3 李吉子;汉语“什么”和韩国语“(?)”对比[D];延边大学;2002年

4 肖治野;“怎么”反问句的研究及其教学思考[D];暨南大学;2004年

5 肖任飞;非疑问用法的“什么”及其相关格式[D];华中师范大学;2006年

6 刘睿研;“什么”的否定用法及其使用条件[D];吉林大学;2006年

7 周文婷;留学生对“什么”非疑问用法的习得研究[D];北京语言大学;2007年

8 潘莉;初、中级留学生习得汉语反问句的调查研究[D];暨南大学;2007年

9 翟美玲;对外汉语教学中的反问句研究[D];山东大学;2008年

10 孙丽娟;汉语“什么”非疑问句用法的对外教学研究[D];新疆大学;2010年



本文编号:2119586

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2119586.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户008ce***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com