关联理论视角下的中英文网络语言研究
[Abstract]:Relevance theory is regarded as the theoretical basis of cognitive pragmatics (he Nature, ran Yongping, 1998). It was proposed by (D. Sperber), a French cognitive scientist, and (D. Wilson), a British psychologist, in their book relevance: cognition and Communication in 1986. In the book, the two men put forward a principle of relevance, which is used to explain how the communicative parties can recognize the intention of each other's utterance and produce the utterance so as to realize the natural communication. Relevance theory has had a profound influence on the field of pragmatics for more than 20 years and has become a hot theory. As a special language which is spread and used in the Internet, Internet language has attracted the attention of some linguists since it was born. With the development of the Internet and the increase of the number of Internet users, Chinese and English network languages have become the two major network language carriers on the Internet, and have been widely infiltrated into people's daily communication. Research on them has also become a hot topic in recent years. In view of this, it is of great significance to explore how Chinese and English network language can achieve communicative function from the perspective of relevance theory. This paper belongs to qualitative research. The purpose of this paper is to apply the main points of relevance theory, namely, the choice of context, the factors of relevance, the cognitive environment and mutual reflection, the ostensive-inferential communication, and the analysis of the popular Chinese and English network languages on the Internet. Find out how network language users communicate through this particular language. The results show that: first, the particularity of the network environment causes the communicative parties to form a series of assumptions, which constitute the overall context of both parties. Second, network language can be understood by both sides because of its relevance, which is related to its contextual effects and the cognitive effort it needs. Thirdly, the interaction of network language users in cognitive environment ensures the success of communication. Fourthly, the communication process of network language users is a process of inferring between the addressee and the addressee. The optimal relevance of utterance conforms to the common interests of both sides of communication and is economical.
【学位授予单位】:广西大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H313;H136
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 宋德生;关联理论对于言语行为的解释力[J];云梦学刊;2000年02期
2 高启香;从关联理论看英汉翻译原则[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2001年03期
3 邱志华;语言模糊性的语用研究[J];江西社会科学;2002年11期
4 李寅,罗选民;关联与翻译[J];外语与外语教学;2004年01期
5 吴泽扬,马芫;关联理论与语境[J];上海金融学院学报;2004年03期
6 李瑶;从关联角度看语境在翻译中的作用[J];求索;2005年05期
7 邵艳春;;关联理论与实践研究综述[J];大学英语(学术版);2005年00期
8 刘文红;;从关联理论看合作学习在成人外语教学中的应用[J];中国成人教育;2006年06期
9 孙杏林;檀祝平;;话语联系语的语用功能[J];科技咨询导报;2007年01期
10 李平;;从关联理论看幽默言语的翻译——以《围城》英译本为例[J];漯河职业技术学院学报;2007年04期
相关会议论文 前10条
1 夏雨;;从关联理论看英语影视字幕汉译[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
2 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 王娟;;从关联理论角度探讨话语标记语well的语用功能[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
4 吴文辉;;隐喻的关联性分析[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 陈曦;;寻求听力理解中的最佳相关[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
6 涂秀青;;认知、逻辑分析与翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 林凤来;;《围城》中的幽默比喻及其英译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 鲍德旺;杨士超;;关联理论与语用翻译关系之解析[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
10 朱犁,
本文编号:2311217
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2311217.html