第七届全国翻译院系负责人联席会议在西安外国语大学隆重举行
[Abstract]:On October 16, 2011, the 7th National Joint Conference of Heads of Translation departments and departments was held in Xi'an Foreign Studies University. All the members of translation teaching cooperation group of the Ministry of Education, more than 80 representatives from 50 colleges and universities and the industry gathered together to discuss translation education plan. Professor Delegate Studies of Husishe, President of Xi'an Foreign Studies University
【作者单位】: 西安外国语大学高级翻译学院;
【分类号】:H059-4
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 桑思民;翻译与文化交流[J];外语与外语教学;2000年04期
2 甘霖;文化翻译例释[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2002年03期
3 邱懋如;文化及其翻译[J];外国语(上海外国语学院学报);1998年02期
4 陈杰;翻译在中国社会进步中的特殊功能[J];华南师范大学学报(社会科学版);1998年03期
5 刘在良;试论翻译的模糊性[J];山东师大外国语学院学报;1999年01期
6 戴云;浅谈中西文化差异与翻译[J];枣庄师范专科学校学报;2003年03期
7 杨仕章;略论翻译与文化的关系[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
8 王慧;翻译中的文化差异问题[J];成都大学学报(社会科学版);2002年02期
9 苏文秀;翻译中的文化因素[J];韶关学院学报;2004年02期
10 ;外国语(上海外国语学院学报)一九八一年总目录[J];外国语(上海外国语大学学报);1981年06期
相关会议论文 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
5 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
6 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
7 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
8 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 刘坤坤;;翻译中男女性别差异的探索[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 朱仁印;;翻译研究和理论再认识[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
2 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
3 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
4 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
5 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
6 本报记者 马媛媛;榆林市翻译中心成立[N];榆林日报;2010年
7 记者 郝锴;徐州市翻译协会成立[N];徐州日报;2010年
8 黄友义;应规范翻译从业人员提高翻译质量与水平[N];人民政协报;2010年
9 本报记者 朱琳琳;当翻译遇到网络[N];云南日报;2010年
10 李景端;空缺的不是翻译奖,是对劣质翻译的问责[N];光明日报;2010年
相关博士学位论文 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
5 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
6 唐欣玉;被建构的西方女杰[D];复旦大学;2008年
7 张颖;回应交际的动态研究[D];上海外国语大学;2009年
8 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年
9 侯涛;语言顺应与戏剧文体[D];上海外国语大学;2009年
10 潘卫民;全球化语境下的译者素养[D];上海交通大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 饶丽娜;“体验性概念化”对翻译的启发[D];山东大学;2009年
2 朱向宇;豪斯翻译评估理论[D];中南大学;2009年
3 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
4 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年
5 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年
6 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 严杰;哲学阐释学角度观照下的《达·芬奇密码》中未定性的翻译[D];南京农业大学;2009年
8 蔡健;“多元调和”:张爱玲翻译的女性主义视角研究[D];复旦大学;2010年
9 董安妮;目的论关照下戏剧翻译的表演性原则[D];浙江工商大学;2010年
10 黄文章;大陆、香港、台湾三地外国名称的翻译差异分析[D];南京农业大学;2009年
,本文编号:2339644
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2339644.html