基于用户视角的《现代汉语词典》名词释义元语言研究
[Abstract]:Interpretation is the core work of dictionary compilation, and the accuracy and adequacy of interpretation is the standard that must be met in dictionary compilation. The interpretive metalanguage is a tool for the execution of interpretive behavior, so it is of great theoretical and practical significance to study the interpretive metalanguage of dictionaries. The Modern Chinese Dictionary (6th Edition) is the most recognized modern Chinese dictionary and the most reliable dictionary for readers at present. It is also the most authoritative medium-sized Chinese dictionary in our country. It has been highly praised since its inception, but it cannot be said that it has been immaculate. There have been a lot of research achievements on the selection of words, phonetic notes, glyphs and definitions in Modern Chinese, but there are few researches on the metalinguistics of nouns from the perspective of users on a large scale. Therefore, this research will integrate the dictionary function view and dictionary communication theory, take the user research as the starting point, take the nouns in the present Han (6th edition) as the research object, and carry on the closed and exhaustive examination to its interpretation mode. In order to find out the grammatical relationship between the metalanguage of nouns and the paraphrase, so as to find out the rules of interpretation and the rules of sentence and French meanings of the metalanguage of nouns. Through theoretical analysis and empirical investigation, the results of this study are as follows: 1. Syntactic and semantic structure of disyllabic synonymous noun metalanguage: 1. Words are the most convenient and economical way of interpretation. According to the structural types of explanatory words, they can be divided into the following three categories: (1) word interpretation; (2) double word interpretation; (3) additional interpretation. Under the letters A and B, there are 1417 disyllabic compound nouns, of which 243 are interpreted in the form of word-to-word interpretation, accounting for about 17.1%, while the most used is about 70%. 2. Phrasal interpretation can be divided into two categories: one is to interpret the meaning of a biased structure phrase, the other is to interpret it in a paratactic structure phrase. Among them, the interpretation of the partial structure phrase is the main one. 3. According to the internal structure of metalinguistic language and the features of sentence-French meaning, sentence-type interpretation can be divided into definition-type interpretation and explanatory-type interpretation. Second, it points out the problems existing in the metalanguage of noun interpretation in Modern Chinese, and puts forward some suggestions for modification from the user's perspective in order to improve the definition of dictionary. Thirdly, this paper summarizes the construction principles of the rules of French meaning of noun metalinguistic sentences in Modern Chinese. This study is of great theoretical and practical significance. In theory, based on the theory of dictionary function and dictionary communication theory, this research system constructs a new research paradigm based on user perspective to study interpretive metalanguage, which not only expands the structural model of user research, but also develops the structure model of user research. It also improves the research content and knowledge system of theoretical lexicon. In practice, this study comprehensively describes how to improve the structure and usage of metalanguage from the perspective of users, which will provide guidance and help for the compilation and later revision of Chinese dictionaries.
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H164
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 苏新春;元语言研究的三种理解及释义型元语言研究评述[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2003年06期
2 ;面向信息处理的现代汉语元语言系统研究[J];江苏社会科学;2007年06期
3 苏新春;汉语释义元语言的功能特征与风格特征[J];辞书研究;2004年05期
4 苏新春;汉语释义元语言的结构、词义、数量特征[J];辞书研究;2005年03期
5 王东海;王丽英;;基于术语教育的术语学习词典释义研究[J];辞书研究;2010年02期
6 刘娅琼;;汉语释义元语言系统研究的拓荒之作——《汉语释义元语言研究》和《现代汉语释义基元词研究》对读[J];辞书研究;2007年05期
7 邢燕红;;汉语学习词典中动物文化词语的释义[J];语文学刊;2011年01期
8 魏向清;;英语学习词典释义语境观之文本折射——历时考察与思考[J];外语研究;2011年03期
9 刘晓梅;释义元语言·语义框架·语义场·对比解析——谈高级外向型汉语学习词典的几个问题[J];学术交流;2005年08期
10 姜雯洁;杨杉;;《现代汉语词典》连词释义元语言之同义释义规律续探[J];现代语文(语言研究版);2010年09期
相关会议论文 前10条
1 王治敏;李芸;俞士汶;;人称代词和名词的组合搭配研究[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
2 谭景春;;关于由名词转变成的形容词的释义问题[A];中国辞书论集2000[C];2000年
3 马铁明;;浅论针刺手法与“气”[A];全国针法灸法临床与科研学术研讨会暨脊柱病研究新进展论文汇编[C];2005年
4 陈磊;王志云;王良玉;;一些电子海图领域概念名词的梳理[A];中国航海学会航标专业委员会测绘学组学术研讨会学术交流论文集[C];2008年
5 刘涛;杨亦鸣;赵仑;;现代汉语名动分离的时-空特征分析[A];2005年中国神经心理学学术会议论文集[C];2005年
6 白利莉;陈宝国;;词汇习得的年龄对词类信息加工的影响[A];第十二届全国心理学学术大会论文摘要集[C];2009年
7 李君;;从名词用作动词看转类现象及其他[A];语言学论文选集[C];2001年
8 周晓幸;;略论法语形容词与名词的位置问题[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年
9 潘雪莲;;词典中名词释义模式的选择[A];中国辞书学会第六届中青年辞书工作者学术研讨会论文集[C];2010年
10 周诗健;王存忠;;加强学术交流与研讨,推进海峡两岸大气科学名词的对照与一致化[A];大气科学发展战略——中国气象学会第25次全国会员代表大会暨学术年会论文集[C];2002年
相关重要报纸文章 前10条
1 本版撰文 记者 朱卓华;六名词见证中国汽车腾飞[N];信息时报;2003年
2 江流;大学生 远不是成功的代名词[N];光明日报;2002年
3 笑笑;无线局域网名词解析[N];中国电脑教育报;2003年
4 浙萱;民革党员黄廷鑫获法国最高级别荣誉勋章[N];团结报;2006年
5 薛小军 朱品昌;“神六”商标抢注遭拒[N];中国企业报;2005年
6 郑春;肿瘤诊断名词释疑[N];大众卫生报;2003年
7 杨启刚;远方的客人请你留下来[N];中国民族报;2004年
8 ;无线局域网名词解析[N];网络世界;2001年
9 陈勤 朱自强 邹建丰;《政府工作报告》附名词解释[N];新华日报;2007年
10 记者 苏利川;“投机倒把”成为历史名词[N];中华工商时报;2009年
相关博士学位论文 前10条
1 翁晓玲;基于元语言的对外汉语学习词典释义模式研究[D];华东师范大学;2011年
2 卢鑫莹;现代汉语光杆名词语义的认知语法研究:情境植入视角[D];河南大学;2012年
3 刘安春;“一个”的用法研究[D];中国社会科学院研究生院;2003年
4 吕红梅;现代汉语量词“个”的研究[D];黑龙江大学;2011年
5 田延明;语言离散—连续图式表征认知模式研究[D];上海外国语大学;2012年
6 白丽芳;英汉元语言比较研究[D];南京师范大学;2006年
7 危艳丽;汉英模糊量表达对比研究[D];华中科技大学;2010年
8 THANYALAK SAELIAO(刘玉兰);泰国勉语参考语法[D];中央民族大学;2012年
9 樊中元;现代汉语一名多量现象研究[D];湖南师范大学;2003年
10 宋春阳;面向信息处理的现代汉语“名+名”逻辑语义研究[D];上海师范大学;2003年
相关硕士学位论文 前10条
1 乔俊芳;基于用户视角的《现代汉语词典》名词释义元语言研究[D];四川外国语大学;2013年
2 刘桐芝;俄汉动词释义元语言对比研究[D];哈尔滨工业大学;2010年
3 熊燕;同义释词中核心词的提取[D];厦门大学;2007年
4 峰英;《蒙古语辞典》形容词释义元语言研究[D];内蒙古大学;2007年
5 刘明;《庄子》单音节名词同义关系研究[D];河北师范大学;2005年
6 林琳;“代词+(的)+名词”结构中“的”字隐现研究[D];上海外国语大学;2010年
7 徐卡嘉;从名词及名词的属性看汉语句子的语义结构[D];北京语言文化大学;2001年
8 张丽娟;《现代汉语词典》动宾式动词释义元语言的句法语义规则研究[D];河北师范大学;2008年
9 谢冬;从构句环境来考察“にむかつて、にむけて、をめざして”的使用条件[D];湖南大学;2010年
10 张慧;现代汉语光杆名词及“数量名”短语的定指性考察[D];北京大学;2011年
本文编号:2432416
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2432416.html