情态意义翻译的读者接受原则研究
[Abstract]:Modal expression of the speaker's attitude and viewpoint, communicative intention and cultural information carried by the discourse has a strong interpersonal interaction. This paper studies the principles of translation in the light of readers' acceptance from the aspects of communicative intention and cultural characteristics of modal meaning expression. This paper discusses in detail the different strategies that emphasize the readers' natural acceptance or active acceptance, and clarifies the positive significance of the reader's acceptance principle in modal meaning translation for the realization of interpersonal function and the dissemination of exotic culture.
【作者单位】: 湖南师范大学外国语学院;长沙学院外语系;
【基金】:湖南省社会科学基金项目“英汉情态系统比较和翻译研究”(项目编号:07YBB306)的部分成果
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 张德禄;论语言交际中的交际意图[J];解放军外语学院学报;1998年03期
2 杨洁;邹宁;;功能语言学视角下的文化翻译探讨[J];山东外语教学;2009年03期
3 张美芳;从语境分析看动态对等论的局限性[J];上海科技翻译;1999年04期
4 张俊,苗兴伟;语言移情的人际功能视角[J];外语教学;2004年05期
5 张美芳;英汉翻译中的信息转换[J];外语教学与研究;2000年05期
6 司显柱;试论翻译研究的系统功能语言学模式[J];外语与外语教学;2004年06期
7 张楚楚;;情态与非情态[J];西安外国语大学学报;2012年02期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 权循莲;语用视角下的翻译——论言外行为的翻译[J];安徽卫生职业技术学院学报;2005年05期
2 程福干;;内容和形式的统一—及物性分析视角下的古诗英译[J];安徽科技学院学报;2011年04期
3 赵伟;;语言学研究与翻译的对接[J];鞍山师范学院学报;2010年05期
4 蔡县英;;语境在言语交际中的意义[J];安顺师范高等专科学校学报(综合版);2006年03期
5 贾留全;篇章信息性和“墙上的斑点”的结构[J];安阳师范学院学报;2003年04期
6 牛小娟;中西方文化差异对大学英语教学的影响[J];安阳大学学报;2002年01期
7 陈令君;马坤;;人称指示的语用投射及其交际功能[J];北方论丛;2006年01期
8 季琼;;言语行为视野下的公示语汉英翻译[J];北京劳动保障职业学院学报;2008年03期
9 周少蓉;;语篇结构理论在旅游语篇汉英翻译中的运用[J];毕节学院学报;2011年02期
10 齐惠荣;;对英汉互译中缩句译法的研究[J];宝鸡文理学院学报(社会科学版);2006年05期
相关会议论文 前4条
1 叶邵宁;;从等效原则看翻译中的信息转换[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 林莉;倪盛俭;;文化移情之于翻译[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
3 侯春杰;;教师语言的人际功能[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
4 丁洁;;最切近的对等[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
相关博士学位论文 前10条
1 龙翔;中国英语学习者言语交际中语用失误之研究[D];上海外国语大学;2010年
2 陈丽霞;戏剧话语语用修辞学研究[D];上海外国语大学;2011年
3 赵刚;汉英词典翻译的篇章语言学视角[D];华东师范大学;2006年
4 彭利元;论语境化的翻译[D];湖南师范大学;2005年
5 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年
6 赵德全;纯理功能的传译[D];上海外国语大学;2006年
7 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
8 许明武;科技英语句层信息传递功能研究[D];华中科技大学;2006年
9 张莹;译学观念的演进和冲突[D];上海外国语大学;2008年
10 刘瑾;汉语主观视角的表达研究[D];首都师范大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 赵丹丹;从功能主义理论视角看中国高校网页简介英译[D];上海外国语大学;2010年
2 刘毅;中西翻译质量评估模式研究[D];中国海洋大学;2010年
3 闫璐;从文化语境顺应角度谈英汉翻译[D];长春工业大学;2010年
4 陈淑雯;系统功能语言学视角下中国古诗词口译质量评估[D];浙江工商大学;2010年
5 温明生;外宣资料汉译英中的隐性衔接研究[D];浙江工商大学;2010年
6 陈彦;从顺应论视角解读跨文化交际中的移情策略[D];山东师范大学;2011年
7 贾慧;从目的论角度看2010年上海世博会外宣资料的翻译[D];太原理工大学;2011年
8 袁琳;语用视角下的行政公文语言分析[D];吉林大学;2011年
9 刘亭亭;顺应论视角下的大学英语教师课堂教学移情策略研究[D];吉林大学;2011年
10 胡文渊;评价理论在翻译研究中的应用[D];西南大学;2011年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 文旭;功能句法学中的移情原则及其认知解释[J];福建外语;2002年03期
2 杨信彰;从主位看英汉翻译中的意义等值问题[J];解放军外语学院学报;1996年01期
3 郑桂芬;试论民族文化同义词[J];解放军外语学院学报;1998年01期
4 李杰,钟永平;论英语的情态系统及其功能[J];外语教学;2002年01期
5 黄国文;《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J];外语教学;2002年03期
6 封宗信;;系统功能语言学中的情态系统:逻辑、语义、语用[J];外语教学;2011年06期
7 张美芳;翻译策略二分法透视[J];天津外国语学院学报;2004年03期
8 何自然;言语交际中的语用移情[J];外语教学与研究;1991年04期
9 张美芳;英汉翻译中的信息转换[J];外语教学与研究;2000年05期
10 黄国文;功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J];外语与外语教学;2002年05期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 汤友云;;从接受美学视角看文学翻译策略的选择[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2007年04期
2 成蕾;;论译者在“春夏秋冬”中的困惑——浅析《红楼梦》李治华法译本中对节气术语的翻译策略[J];红楼梦学刊;2011年06期
3 贾红瑜;;从读者接受看翻译中的异化与归化[J];北方经贸;2008年12期
4 程绍华;陈阳;;从读者接受视角看文学作品中色彩词的翻译[J];作家;2011年08期
5 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
6 邓燕;;从《浮生六记》的两个英译本看典籍英译[J];河南广播电视大学学报;2011年01期
7 马宗玲;;从权力话语理论看《骆驼祥子》英译本的翻译策略[J];山东教育学院学报;2007年01期
8 陈琪;王金容;;限制与忠实:“读者接受”对文学翻译的挑战[J];大家;2011年02期
9 金凌燕;;古建筑翻译的文体特点和翻译策略——以中国古典园林翻译为例[J];三峡大学学报(人文社会科学版);2011年S1期
10 白小星;;由解构主义解读《红楼梦》的两个英译本[J];湖北第二师范学院学报;2009年06期
相关会议论文 前10条
1 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 唐玲;;英语情态意义的认知解读和多义性的顺应论释解——以must一词为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
4 朱天文;;翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
5 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
6 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
7 王绍祥;;翟理斯与英译《聊斋志异》[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
8 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
10 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
相关重要报纸文章 前10条
1 宁波大学外语学院 濮阳荣;从福娃英译看翻译策略问题[N];文艺报;2008年
2 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
3 陈榕;他为西方读者举起一面有异域色彩的“东洋镜”[N];文艺报;2008年
4 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
5 陈四益;传世名剧的“变脸”[N];人民日报;2006年
6 向敬之;明清小说分析新视角[N];中国图书商报;2007年
7 曹翊君;管理的思想——从组织到人[N];中国经营报;2004年
8 姜秋霞;论翻译策略的政治性[N];光明日报;2003年
9 本报记者 彭澎;新媒体技术的今天与未来[N];中国图书商报;2005年
10 本报记者 许维萍;纯文学期刊何去何从?[N];辽宁日报;2006年
相关博士学位论文 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
3 李剑影;现代汉语能性范畴研究[D];吉林大学;2007年
4 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
6 吴s,
本文编号:2437831
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2437831.html