当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

越南汉语学习者汉语虚拟性让步类复句习得的偏误分析

发布时间:2019-03-15 17:12
【摘要】:现代的汉语和越南语当中,无论在口头交际还是文学创作里虚拟性让步句的使用率都非常高,是语言中十分重要的句式类型。但是,由于汉语虚拟性让步复句在结构层次、逻辑语义、语用等方面具有自身的复杂性,因此,越南学习者在使用汉语虚拟性让步复句时经常出错或者回避使用,它已经成为越南留学生学习过程中的重点和难点。 本文主要从汉语语法的三个平面:语法意义、句法结构、语用功能比较分析汉语-越南语的虚拟性让步复句。经过对比分析,笔者发现,汉语-越南语虚拟性让步复句在实际使用过程中,有的部分相同,有的部分仍存在一些不同之处。同时,本文采用刑福义先生对虚拟性让步复句的分类方法,以越南学生为考察对象,通过问卷调查对高级越南留学生虚拟性让步句的习得的偏误情况进行调查,发现他们主要存在着误用偏误和误加偏误。导致偏误的原因是多方面的,但本文认为母语的负迁移、目的语的泛化及该语法项目本身的复杂性是主要的原因。最后,笔者针对以上的对比及偏误分析提出了一些相应的教学对策,以期对今后的越南留学生汉语虚拟性让步复句的教学起到一定的指导作用。
[Abstract]:In modern Chinese and Vietnamese, the use rate of subjunctive concessional sentences is very high in both oral communication and literary creation, which is a very important type of sentence pattern in language. However, because Chinese subjunctive concessional complex sentences have their own complexity in terms of structure level, logical semantics and pragmatics, Vietnamese learners often make mistakes or avoid using them when using Chinese subjunctive concessional complex sentences. It has become the focus and difficulty in the learning process of Vietnamese students. This paper makes a comparative analysis of the subjunctive concessional complex sentences in Chinese-Vietnamese from three aspects: grammatical meaning, syntactic structure and pragmatic functions. Through contrastive analysis, the author finds that in the practical use of Chinese-Vietnamese subjunctive concessional complex sentences, some of them are the same, and some of them still have some differences. At the same time, this paper adopts the classification method of Mr. Lin Fuyi's compound sentence of subjunctive concession, takes Vietnamese students as the object of investigation, and investigates the errors in the acquisition of virtual concessional sentences of senior Vietnamese students through a questionnaire survey. It is found that there are mainly misapplication errors and additive errors. There are many reasons for the errors, but the negative transfer of the mother tongue, the generalization of the target language and the complexity of the grammar project are the main reasons. Finally, according to the above comparison and error analysis, the author puts forward some corresponding teaching countermeasures in order to play a guiding role in the teaching of Chinese subjunctive concessional complex sentences for Vietnamese students in the future.
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 严子寒;;关于“即使P,也Q”句式语用误用的几点分析[J];常州信息职业技术学院学报;2010年05期

2 陈蓓;;基于中介语语料库的容认性让步复句连词研究[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2009年10期

3 唐永宝;林源;;中级阶段越南留学生学习汉语关联词语偏误分析[J];广州广播电视大学学报;2009年05期

4 孙丹;;广义转折关系复句偏误的三个平面分析与教学[J];海南师范大学学报(社会科学版);2008年02期

5 吕文华,鲁健骥;外国人学汉语的语用失误[J];汉语学习;1993年01期

6 鲁川;语义的先决性·句法的强制性·语用的选定性——基于三个平面理论的汉语信息语法的构思[J];汉语学习;2000年03期

7 王建勤;关于中介语研究方法的思考[J];汉语学习;2000年03期

8 王忠玲;转折复句语义分类的新尝试[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2001年05期

9 李军,王永娜;也谈转折复句的内部分类[J];暨南大学华文学院学报;2004年02期

10 周文华;肖奚强;;基于语料库的外国学生“被”字句习得研究[J];暨南大学华文学院学报;2009年02期

相关博士学位论文 前2条

1 肖任飞;现代汉语因果复句优先序列研究[D];华中师范大学;2009年

2 丁志丛;汉语有标转折复句的关联标记模式及使用情况考察[D];湖南师范大学;2008年

相关硕士学位论文 前8条

1 李佳;印尼留学生11类有标转折复句习得顺序研究[D];江西师范大学;2010年

2 孔凡花;越南留学生汉语有标转折复句习得研究[D];华中师范大学;2011年

3 陈垂庄;越南学习者汉语转折关联词偏误分析[D];华中师范大学;2011年

4 刘谦功;外国学生汉语让步式复句习得研究及教学新思路[D];北京语言文化大学;2000年

5 唐永宝;中级阶段越南留学生汉语复句偏误考察[D];广西师范大学;2004年

6 徐红叶;韩国留学生转折复句偏误分析[D];中国人民大学;2005年

7 凌瑜;让步连词演变及语法功能研究例说[D];浙江大学;2007年

8 陈玲;汉语复句的虚实转化研究[D];上海师范大学;2007年



本文编号:2440824

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2440824.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户652d5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com