生态翻译学的悖论——兼与胡庚申教授商榷
[Abstract]:Ecological translatology has made considerable achievements and academic progress in the past ten years or so since it was put forward by Chinese scholars. However, there are still many paradoxes in the core concept and subject conception: 1) the ecological environment of translation is regarded as the overall environment of the translator's and translation's state of existence, neglecting its "cross-regional" characteristics, which is contrary to the essence of the difference of translation; 2) putting too much emphasis on the translator-center in the process of translation shows a one-sided and narrow value orientation of anthropocentrism, which is contrary to ecological ethics; 3) the theory of adaptive choice is regarded as the backbone of ecological translatology and neglects the wider research space, which is contrary to the great development of the subject.
【作者单位】: 清华大学;衡阳师范学院;
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 童世骏;没有“主体间性”就没有“规则”——论哈贝马斯的规则观[J];复旦学报(社会科学版);2002年05期
2 胡庚申;;生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J];外语研究;2010年04期
3 王育平;吴志杰;;超越“自然选择”、促进“文化多元”——试与胡庚申教授商榷[J];外国语文;2009年04期
4 韩巍;;对“翻译生态环境”、“适者生存”的重新审视[J];外语学刊;2013年01期
5 钱冠连;向世界贡献出原本没有的东西——外语研究创新略论[J];外语与外语教学;2000年01期
6 胡庚申;;生态翻译学解读[J];中国翻译;2008年06期
7 蒋骁华;宋志平;孟凡君;;生态翻译学理论的新探索——首届国际生态翻译学研讨会综述[J];中国翻译;2011年01期
8 胡庚申;;生态翻译学的研究焦点与理论视角[J];中国翻译;2011年02期
9 王宁;;生态文学与生态翻译学:解构与建构[J];中国翻译;2011年02期
10 祖利军;;全球化背景下的生态翻译[J];中国外语;2007年06期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
2 朱慧芬;;生态翻译理论视域下的“老字号”英译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
3 王丽萍;;从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
4 袁素平;;生态翻译学视域下的鲁迅译介活动[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年04期
5 张s,
本文编号:2451408
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2451408.html