晚清科幻作品译介与中国近代科学文化构建
发布时间:2019-05-14 09:42
【摘要】:晚清中国以"救亡图存"为主调的"文化启蒙"语境决定了该时期科幻作品译介肩负构建中国近代科学文化的历史使命。从晚清科幻作品译介在主体文化中的运行切入,对吴趼人、徐念慈、包天笑等译介与创作科幻作品的个案剖析,可以审视科幻作品译介对于晚清文化建制和新的社会意识方面所起的独特作用。科幻作品译介为当时国人提供了建构强国形象的基本素材,其展现的冒险精神和先进科学技术意象在很大程度上形塑了中国近代科学文化。
[Abstract]:In the late Qing Dynasty, the context of "cultural enlightenment", which was dominated by "saving the nation and saving the nation", determined that the translation and introduction of science fiction works in that period shouldered the historical mission of constructing modern Chinese science and culture. From the operation of the translation and introduction of science fiction works in the subject culture in the late Qing Dynasty, this paper analyzes the translation, introduction and creation of science fiction works by Wu Jianren, Xu Nianchi and Bao Tianxiao. We can examine the unique role of the translation and introduction of science fiction works in the cultural system and new social consciousness of the late Qing Dynasty. The translation and introduction of science fiction works provided the basic material for the Chinese people to construct the image of a powerful country at that time, and its adventurous spirit and advanced science and technology images shaped the modern Chinese science and culture to a great extent.
【作者单位】: 浙江工业大学外国语学院;
【基金】:2012年浙江省社科规划课题“清末民初科学小说译介与中国科学文化的关系研究”(12JCWW08YB)系列论文之一
【分类号】:H059;I046
本文编号:2476615
[Abstract]:In the late Qing Dynasty, the context of "cultural enlightenment", which was dominated by "saving the nation and saving the nation", determined that the translation and introduction of science fiction works in that period shouldered the historical mission of constructing modern Chinese science and culture. From the operation of the translation and introduction of science fiction works in the subject culture in the late Qing Dynasty, this paper analyzes the translation, introduction and creation of science fiction works by Wu Jianren, Xu Nianchi and Bao Tianxiao. We can examine the unique role of the translation and introduction of science fiction works in the cultural system and new social consciousness of the late Qing Dynasty. The translation and introduction of science fiction works provided the basic material for the Chinese people to construct the image of a powerful country at that time, and its adventurous spirit and advanced science and technology images shaped the modern Chinese science and culture to a great extent.
【作者单位】: 浙江工业大学外国语学院;
【基金】:2012年浙江省社科规划课题“清末民初科学小说译介与中国科学文化的关系研究”(12JCWW08YB)系列论文之一
【分类号】:H059;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 姚望;;用陌生化理论看《星球大战》科幻小说中虚构词的翻译[J];安徽文学(下半月);2009年03期
相关重要报纸文章 前1条
1 本报记者 文敏;为翻译说几句话[N];浙江日报;2010年
相关硕士学位论文 前1条
1 卢婷;《温暖》翻译报告[D];吉林大学;2013年
,本文编号:2476615
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2476615.html