“失本成译”和译之“化境”:钱钟书的翻译文本观
[Abstract]:......
【作者单位】: 华东师范大学对外汉语学院;
【分类号】:H059
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期
2 孙邦金,申定宝;传统走向现代的语言之路——从伽达默尔的《真理与方法》谈起[J];安徽电力职工大学学报;2001年03期
3 周方珠;论翻译与文化[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2000年04期
4 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
5 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
6 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
7 张德让,翟红梅;论译语文化与文本选择[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
8 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
9 陈保亚;;论意义的两个来源和语言哲学的任务——从语言游戏规则和单位的还原说起[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2006年01期
10 刘艳茹;语言的结构之思——索绪尔哲学语言观述评[J];北方论丛;2005年02期
相关会议论文 前9条
1 何小菲;;“杂交性”策略在跨文化符码中的运用及受众的解读——北京奥运会吉祥物案例研究[A];2006中国传播学论坛论文集(Ⅱ)[C];2006年
2 周频;;在学习词典中采用语义网络凸显语词意义[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
3 周红红;;外来词的界定[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 张大为;;“诗意人类学”:中国古典诗学与解构主义的精神会通[A];中国新诗一百年国际研讨会论文集[C];2005年
5 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
6 章晓岗;陈静瑶;;色彩通感与电视广告创作[A];Proceedings of the 2006 International Conference on Industrial Design & The 11th China Industrial Design Annual Meeting(Volume 2/2)[C];2006年
7 吴校华;;汉语象声词理据初探[A];江西省语言学会2006年年会论文集[C];2006年
8 孟柱亿;;韩汉孪生词对汉语学习的影响[A];第八届国际汉语教学讨论会论文选[C];2005年
9 陈文采;;从训诂传统到跨学科的阐释——《管锥编》中《诗经》训诂的分析研究[A];第七届《诗经》国际学术研讨会论文集(二)[C];2006年
相关博士学位论文 前10条
1 卫景宜;西方语境的中国故事——论美国华裔英语文学的中国文化书写[D];暨南大学;2001年
2 刘文勇;价值理性与中国文论[D];四川大学;2002年
3 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
4 赵卫国;海德格尔的时间性与时——间性问题研究[D];复旦大学;2003年
5 陈福升;柳永、周邦彦词接受史研究[D];华东师范大学;2004年
6 王绍祥;西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究[D];福建师范大学;2004年
7 郑军男;不能未遂犯研究[D];吉林大学;2004年
8 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
9 黄汉平;拉康与后现代文化批评[D];暨南大学;2004年
10 周海波;现代传媒视野中的中国现代文学[D];山东师范大学;2004年
相关硕士学位论文 前10条
1 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
2 彭春华;晚清政治法律著作汉译模式研究[D];广西大学;2001年
3 Jiang Zhongjie;[D];广东外语外贸大学;2001年
4 李琪;审美心理与小说翻译[D];贵州师范大学;2001年
5 孙红梅;文化差异与翻译[D];曲阜师范大学;2001年
6 刘心莲;理解抑或误解[D];华中师范大学;2002年
7 李林波;唐诗中典故的英译[D];陕西师范大学;2002年
8 麻晓晴;论译者风格与作者风格的矛盾统一[D];华中师范大学;2002年
9 易芳;初探文学翻译的变异现象[D];华中师范大学;2002年
10 付丽;鲁迅、林语堂翻译思想对比研究[D];华中师范大学;2002年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 谢军;中国翻译学的科学属性思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2005年03期
2 葛中俊;翻译文学:目的语文学的次范畴[J];中国比较文学;1997年03期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 魏建华;;钱钟书的“两柄多边”隐喻理论[J];沧州师范专科学校学报;2011年03期
2 李锦琴;;洪堡特语言观与其翻译观的关联性[J];文学教育(上);2011年06期
3 王晓凤;;鲁迅翻译思想演变的文化解读[J];中国国情国力;2011年07期
4 周建新;;庞德翻译观探析[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2011年04期
5 张丽萍;于泳;;钱钟书“化境”说之理论基础研究[J];作家;2011年16期
6 唐丽丽;;彦琮翻译观述评[J];岳阳职业技术学院学报;2011年04期
7 朱安博;;翻译中的“同”与“异”之辩[J];外语学刊;2011年05期
8 辛红娟;马孝幸;;马建忠翻译思想之文化阐释[J];南京农业大学学报(社会科学版);2011年03期
9 王晨婕;;从《林纾的翻译》解读化境说的现代性与传统性[J];淮南职业技术学院学报;2011年03期
10 侯敏;张妙霞;;认知翻译观视角下理工科学生翻译过程思维分析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年07期
相关会议论文 前10条
1 傅惠钧;;钱钟书比较修辞论[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(上)[C];2002年
2 胡德香;;解读钱钟书的文化翻译批评[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 冯智强;;语言哲学视阈下的翻译观溯源——从语言观问题谈起[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
4 陈伯鼎;;林少华的翻译观及其翻译风格初探[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
5 陈伯鼎;;林少华翻译风格之初探[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 贾正传;;融合与超越:走向翻译辩证系统观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 李锦琴;;洪堡特—辩证的语言观及其翻译观[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
8 田英;;浅谈认知语言学翻译观与翻译能力培养[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
9 宗廷虎;;钱钟书的理解修辞理论[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年
10 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关重要报纸文章 前8条
1 董强;翻译是一门手工艺[N];人民日报;2005年
2 本报观察员 王小舒;文章“被阅读”,思维可不能被框住[N];新华每日电讯;2009年
3 信娜 宋飞;学科起步于方法[N];光明日报;2010年
4 本报特约评论员、作家 王蒙;请爱护我们的语言文字[N];人民日报海外版;2008年
5 陈鸿祥;人名用字舍简取繁为哪般[N];北京日报;2007年
6 李宗江;新虚词园地(七)[N];语言文字周报;2011年
7 张联;翻译文学呼唤批评[N];人民日报;2004年
8 赵世民;普通人才说普通话[N];音乐周报;2010年
相关博士学位论文 前10条
1 张淑玲;言语交际中非真实性话语作为语用策略的顺应性研究[D];广东外语外贸大学;2006年
2 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
3 朱湘军;从客体到主体[D];复旦大学;2006年
4 刘向军;信任、缺省与偶在[D];复旦大学;2008年
5 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
6 黄杨英;关联翻译理论与幽默讽刺文本的翻译[D];上海外国语大学;2009年
7 郭杨;林译小说研究[D];复旦大学;2009年
8 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
9 翁依琴;汉语零形回指的认知研究[D];复旦大学;2006年
10 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 周慧;营造巴别塔的智者钱锺书[D];中南大学;2008年
2 李平平;格式塔心理学视角下的张南峰翻译观研究[D];河南大学;2011年
3 郑瑞s,
本文编号:2503062
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2503062.html