从格式塔心理学看口译中的心理弥补
【学位授予单位】:西南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;H0-05
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘立;文本“空白”和文学翻译的再创造[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年02期
2 鲍刚;口译程序中的“思维理解”[J];北京第二外国语学院学报;1999年01期
3 高彬;柴明槑;;释意理论的历史性解读[J];解放军外国语学院学报;2009年03期
4 王建平;汉诗英译中的格式塔艺术空白处理[J];外语学刊;2005年04期
5 胡慧;;汉诗英译中的格式塔叙事视角选取[J];外语学刊;2007年04期
6 陈建生,吴曙坦;翻译认知:结构突显与翻译[J];四川外语学院学报;2004年01期
7 卢信朝;;英汉口译听辨:认知心理模式、技能及教学[J];山东外语教学;2009年05期
8 潘卫民;李巍;;格式塔理论对翻译教学的启示[J];上海翻译;2007年02期
9 李学兵;口译过程中影响理解的因素及理解能力的培训策略[J];外语教学;2005年03期
10 白佳芳;;英汉口译听辨理解技能培训——一项基于英语专业口译初学者的实证研究[J];外语界;2011年03期
相关硕士学位论文 前6条
1 李巧英;释意理论观照下的新闻发布会口译[D];中国海洋大学;2010年
2 熊慧生;信息缺损与交流[D];上海外国语大学;2006年
3 沈向钱;翻译过程中的译者及其主体性研究[D];中国石油大学;2007年
4 吴娟;《水浒传》英译本中语义空白现象分析[D];长沙理工大学;2008年
5 胡静;伊瑟尔本文的意义空白与未定性理论研究[D];山东大学;2008年
6 李凤春;谈释意理论关照下提高商务口译质量之途径[D];四川外语学院;2010年
,本文编号:2516917
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2516917.html