当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

也论翻译研究之用

发布时间:2019-08-29 11:24
【摘要】:翻译学的学科建设在体制内获得了认可,下一步的发展重点就在理论建设上。本文从翻译研究的历史责任、翻译理论与翻译实践的关系、翻译研究与翻译学、翻译研究与理论资源以及翻译研究与翻译行业的发展等方面入手,进一步讨论翻译理论、翻译研究和翻译学学科建设的相关问题。
【作者单位】: 广东外语外贸大学;
【基金】:广东省哲学社会科学“十一五”规划2010年度一般项目(GD10CWW02)的阶段性成果
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李宇明;;语言也是“硬实力”[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期

2 何星亮;基础理论研究与人文社会科学创新体系的建设[J];民族研究;2004年03期

3 吕俊;翻译理论的功能——兼析否认理论的倾向[J];上海科技翻译;2003年01期

4 杨自俭;试谈翻译理论与实践关系的几个问题[J];上海科技翻译;2003年04期

5 韩子满;对翻译理论的偏见[J];上海科技翻译;2003年04期

6 霍跃红;;对译者影响力的文献计量分析——以第四次翻译高潮中的三位文学译者为例[J];外语与外语教学;2011年06期

7 谭载喜;试论翻译学[J];外国语(上海外国语学院学报);1988年03期

8 朱纯深;走出误区 踏进世界──中国译学:反思与前瞻[J];中国翻译;2000年01期

9 孙艺风;;翻译学的何去何从[J];中国翻译;2010年02期

10 许钧;;翻译研究之用及其可能的出路[J];中国翻译;2012年01期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

2 陈木茵;文学翻译中的“创造性叛逆”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2004年01期

3 涂佳佳;;新闻标题翻译互文性的语用研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年02期

4 刘剑钊;;实践乃理论之源——翻译实践的个案探析[J];安徽文学(下半月);2009年07期

5 聂文凯;;从韦努蒂的译者隐身到译者身份的思考[J];安徽文学(下半月);2010年03期

6 梁淑芳;;浅议译者在文学翻译中的角色[J];安徽文学(下半月);2010年09期

7 庄芹;;论译者的主体性和社会文化规范[J];安徽文学(下半月);2011年12期

8 陈萍;;译者的角色解读[J];安徽文学(下半月);2012年05期

9 杨朝军;;话语分析观照下的典籍外译批评[J];安阳师范学院学报;2012年01期

10 叶竹钧;汪磊;王梅;;对广州服务类职业口语现状的思考[J];北华大学学报(社会科学版);2012年03期

相关会议论文 前7条

1 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

2 李瑶;;A Review on Audio-visual Translation Studies[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年

3 郭尚兴;;汉英文化类辞典编纂要端举论——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年

4 郭尚兴;;论汉英中国文化辞典条目英译的历史认知——以《汉英中国哲学辞典》为例[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

5 吴春兰;李晓燕;;译学“特色派”与研究生翻译理论教学[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

6 朱蕤;;对翻译研究“文化转向”的反思——以《翻译之道》为例[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年

7 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

相关博士学位论文 前10条

1 黄德先;文化途径翻译研究:争议与回应[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

5 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

6 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

7 刘单平;《孟子》三种英译本比较研究[D];山东大学;2011年

8 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年

9 高少萍;话语伦理学观照下的委婉语传译[D];上海外国语大学;2011年

10 卢志宏;新时期以来翻译文学期刊译介研究[D];上海外国语大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年

2 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

3 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年

4 杜韵莎;试论中国俄语专业翻译教学体系[D];上海外国语大学;2010年

5 周思谕;清末民初对《福尔摩斯探案集》的译介[D];上海外国语大学;2010年

6 王冰;《红楼梦》中茶”相关行为映射译者风格研究[D];大连理工大学;2010年

7 喻红华;广告翻译中的互文性研究[D];长沙理工大学;2010年

8 滕学梅;中国近代翻译语体嬗变初论[D];中国海洋大学;2010年

9 何俊霞;叛逆的回归:主体间性下的林译《浮生六记》[D];江西师范大学;2010年

10 黄文虹;论主体性在口译中的体现[D];江西财经大学;2010年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 邸爱英;;马殊曼与世界第一个《论语》英译本[J];读书;2009年05期

2 蓝峰;;科学与艺术之争——翻译研究方法论思考[J];贵州大学学报(社会科学版);1988年03期

3 桂诗章;杨晓萍;;教育科研选题的原则与途径[J];教学与管理;2007年03期

4 耿智;中国科技翻译理论研究(1990~1999)的发展态势[J];中国科技翻译;2000年04期

5 温晋方;;20世纪末的翻译研究发展回顾与述评[J];外语学刊;2006年01期

6 邱均平;缪雯婷;;文献计量学在人才评价中应用的新探索——以“h指数”为方法[J];评价与管理;2007年02期

7 杨自俭;译学研究的回顾与展望[J];山东师大外国语学院学报;1999年01期

8 杨自俭;;再谈方法论——《翻译方法论》序[J];上海翻译;2007年03期

9 汪静媛;;基于文献计量方法的社科人才评价体系评析[J];图书馆工作与研究;2008年03期

10 申雨平;《描写性翻译研究内外》介绍[J];外语教学与研究;1999年01期

相关博士学位论文 前2条

1 张莹;译学观念的演进和冲突[D];上海外国语大学;2008年

2 李冰梅;冲突与融合:阿瑟·韦利的文化身份与《论语》翻译研究[D];首都师范大学;2009年

相关硕士学位论文 前1条

1 陈红光;h指数及其适用性研究[D];中国人民解放军军事医学科学院;2008年

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 陈e,

本文编号:2530494


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2530494.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户13d76***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com