当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

母语为英语的留学生习得对象类介词“对、向”偏误分析

发布时间:2019-09-28 01:03
【摘要】:本文先从语义、句法和语用三方面对“对”和“向”进行对比,从而发现“对”和“向”在语义、句法和语用上存在差异,而这些差异往往会使母语为英语的留学生产生混淆;再者,本文还将汉语对象类介词“对”和“向”与相应英语介词进行对比,从而发现汉语介词与英语介词不是一一对应的关系,并且英汉介词在结构上也有所不同,而这些差异往往会对母语为英语的留学生习得汉语介词“对”和“向”产生负迁移影响。因此,本文将在本体研究和英汉对比研究的基础上对母语为英语的留学生习得汉语对象类介词“对”和“向”的偏误情况进行探讨。此外,为了考察母语为英语的留学生习得汉语介词“对”和“向”的偏误情况,本文以“北京语言大学HSK动态作文语料库”、“中山大学汉字偏误标注的汉语连续性中介语语料库”和“暨南大学华文学院留学生中介语语料库”为语料来源,并运用偏误分析等方法将母语为英语的留学生汉语对象类介词“对”和“向”的偏误类型归纳为:错序、误加、误用、遗漏和搭配不当。同时,根据这些偏误类型,总结造成这些偏误的成因。最后,以母语为英语的留学生所产生的偏误为切入点,从教材编写和课堂教学这两方面对汉语对象类介词“对”和“向”提出了一些建议,即在教材编写方面应有针对性和阶段性;在课堂教学上,可采取对比教学、情景教学、重难点教学和分层次教学等教学方法。希望这些建议能给汉语对象类介词“对”和“向”的教学提供一定的帮助。
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 刘培玉;刘俊超;;“向+NP+VP”和“VP+向+NP”[J];怀化学院学报(社会科学);2005年06期

2 赵新;表示方向的“向、朝、往”[J];培训与研究(湖北教育学院学报);2002年04期

3 周婧;;“向”字句与英语中对应结构的比较分析——基于英汉平行语料库的考察[J];内蒙古民族大学学报;2009年06期

相关硕士学位论文 前4条

1 孟宇;基于对外汉语教学的对象类介词“对、向、给”研究[D];沈阳师范大学;2011年

2 邢意和;对外汉语教学中介词教学[D];天津大学;2005年

3 范娟;英语国家学生汉语介词的偏误分析[D];湖南师范大学;2012年

4 周洋;韩国留学生习得对象类介词“对、向、给”的偏误分析[D];吉林大学;2013年



本文编号:2543003

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2543003.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3a10d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com