越南留学生学习汉语被动句的偏误分析
【学位单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H195
【文章目录】:
中文摘要
ABSTRACT
1. 引言
1.1 选题缘由和研究意义
1.1.1 选题缘由
1.1.2 研究意义
1.2 研究现状
1.2.1 被动句本体研究综述
1.2.2 汉语和越南语被动句比较研究综述
1.2.3 被动句偏误分析研究综述
1.3 研究任务和研究方法
1.3.1 研究任务
1.3.2 研究方法
2. 汉越被动句对比分析
2.1 汉越被动句的定义
2.1.1 汉语被动句的定义
2.1.2 越南语被动句的定义
2.2 汉越被动句的基本类型
2.2.1 汉语被动句的基本类型
2.2.2 越南语被动句的基本类型
2.3 汉语被动句和越南语被动句的共性和差别
2.3.1 汉语被动句和越南语被动句的共性
2.3.2 汉语被动句和越南语被动句的差别
3. 越南留学生学习汉语被动句偏误的调查分析
3.1 越南留学生学习汉语被动句偏误的问卷调查
3.1.1 调查对象
3.1.2 调查内容
3.1.3 调查结果
3.2 越南留学生学习汉语被动句的偏误分析
3.2.1 语法方面的偏误
3.2.2 语义方面的偏误
4. 越南留学生学习汉语被动句产生偏误的原因和教学建议
4.1 偏误原因
4.1.1 母语知识的负迁移
4.1.2 目的语知识的负迁移
4.1.3 学习策略和交际策略的影响
4.2 教学建议
4.2.1 强调汉语被动句的突出语法特点
4.2.2 注重汉语被动句的语义和语用特点
4.2.3 重视使用比较教学法
5. 结语
参考文献
附录
致谢
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 谢锦玲;;古汉语被动句“一看二悟”辨析法[J];中学语文教学参考;2018年21期
2 孙明;;近十年对古汉语被动句式的研究[J];语文学刊;2007年22期
3 王翠;;俄汉语被动句的功能认知分析[J];跨语言文化研究;2016年02期
4 崔山佳;;汉语被动句主语的生命度历时考察[J];宁波大学学报(人文科学版);2013年05期
5 郭莹;;英汉语被动句语法化比较[J];海外英语;2012年21期
6 阿依提拉·乌斯曼江;;维、汉语被动句对比浅析[J];青年作家(中外文艺版);2011年01期
7 徐虹;;现代汉语被动句标式、被动标记研究综述[J];安徽文学(下半月);2011年07期
8 孙明;;近十年对古汉语被动句式的研究[J];山东电大学报;2007年04期
9 张国云;维、汉语被动句的对比研究[J];语言与翻译;1998年04期
10 李黔萍;英汉语被动句的限制条件[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年01期
相关硕士学位论文 前10条
1 NGO NGOC TRAMY(吴玉茶嵋);越南留学生学习汉语被动句的偏误分析[D];华中师范大学;2019年
2 季马(KHERUVIMOV DMITRII);俄罗斯留学生习得汉语被动句问题研究[D];辽宁师范大学;2018年
3 尹伯鑫;基于汉英对比的对外汉语被动句教学研究[D];黑龙江大学;2017年
4 乌干毕力格;汉蒙被动句比较及蒙古学生汉语被动句偏误分析[D];天津大学;2017年
5 DASSIYEVA ROZA(马若曦);俄语区来华留学生汉语被动句习得偏误研究[D];上海外国语大学;2018年
6 刘念;汉英被动句对比及汉语被动句习得偏误分析[D];华中科技大学;2015年
7 舒欣;俄汉语被动句的结构对比[D];上海外国语大学;2013年
8 高炜楠;基于汉英对比的对外汉语被动句教学研究[D];渤海大学;2017年
9 梁彬;现代汉语被动句研究综述[D];吉林大学;2011年
10 陈佳钰(Tan Chiamin);马来西亚学生学习汉语被动句的难点和教学建议[D];苏州大学;2014年
本文编号:2888363
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2888363.html