当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

笔记语言选择对交替口译的影响

发布时间:2021-04-03 19:02
  本论文主要就以下问题进行研宄讨论:交替口译的笔记语言宄竟是源语为主导还是目标语为主导,又或者是一语为主导还是二语为主导?以上的不同笔记语言选择对交替口译的质量有怎样的影响?本着回答以上问题的主旨,本文作者设计了一系列实验。在各资深学者研宄的基础上,首先,作者对实验一所收集的笔记样本做了深入分析,试图探索主导译者笔记语言选择的因素;其次,作者对实验二所涉及的笔记样本及录音样本进行了研宄,尝试回答有关口译质量和不同笔记语言选择相关性的问题。本论文共有五章。本文从第一章的学术背景介绍入手,阐述了目前学术界存在的交替口译以及口译笔记方面的理论知识。第二章本文集中解释了本论文的理论依据,主要是心理语言学信息处理理论和吉尔的口译模式理论,并提出了本论文的两个中心假设。第三章包含了有关实验的详细内容,其中有实验对象、实验材料、和实验步骤等。第四章分析了实验结果,并进行了深刻讨论。最后,本文给出了根据以上所有研宄所得的总结,并指出了该研宄可能存在的不足之处,以及在本论文的基础上可做的进一步研宄。通过实验本文有以下两方面发现:一、在无集中强化训练的背景下,源语是大部分译员在口译笔记中的主导语言;主要原因... 

【文章来源】:上海外国语大学上海市 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:59 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
内容摘要
Chapter 1 Introduction
    1.1 Necessity of the Study
    1.2 Previous Studies on Consecutive Interpreting and Note-taking
        1.2.1 Definitions of Consecutive Interpreting and Note-taking
        1.2.2 Purposes of Note-taking
        1.2.3 Theories on Note-taking Language Choice
Chapter 2 Theoretical Foundation for the Study
    2.1 Cognitive Approaches to Memory
        2.1.1 A General Model of Information Processing System
        2.1.2 Sensory Stores
        2.1.3 Working Memory
        2.1.4 Permanent Memory
        2.1.5 Mental Translation
        2.1.6 Automatic and Control Processes
    2.2 Effort Model
    2.3 Hypotheses of the Study
Chapter 3 Research Methodology
    3.1 Pre-Experiment Condition Analysis
    3.2 Design
        3.2.1 Participants
        3.2.2 Topic Selection
        3.2.3 Data Collection
        3.2.4 Data analysis
    3.3 Post-experiment Questionnaire
Chapter 4 Results and Discussions
    4.1 Results of Experiment 1
    4.2 Results of Experiment 2
    4.3 Questionnaire Results
Chapter 5 Conclusion
    5.1 Findings of the Present Research
    5.2 Significance of the Study
    5.3 Limitations of the Study
    5.4 Suggestions for Further Study
    5.5 An Reassessment of Related Theories
Bibliography
Appendixes
Appendix 1 Test Passages
Appendix 2 Questionnaire Sheet
Appendix 3 Experiment Samples


【参考文献】:
期刊论文
[1]口译教学中的交传笔记训练[J]. 张伟.  安徽工业大学学报(社会科学版). 2008(02)
[2]汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究——以职业受训译员和非职业译员为例[J]. 戴炜栋,徐海铭.  外语教学与研究. 2007(02)



本文编号:3116904

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3116904.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户10623***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com