《现代翻译知识史:溯源、概念和效果》评介
发布时间:2021-08-22 06:32
<正>1.引言1972年,美籍荷兰学者JamesHolmes在第二届国际应用语言学大会上宣读的《翻译学的名与实》(Holmes 1972/1988)奠定了翻译学的独立学科地位,迄今已走过近半个世纪,在此过程中,翻译学经历了"语文学"、"语言学"、"文化学"、"社会学"等范式的更迭或"语用"、"技术"、"全球化"等转向的交替(Snell-Hornby 2006),研究对象从静止的文本对比拓展到副文本、视听及多模态文本、译者等,研究视角或方法逐渐表现出跨学科特征,如眼动法、民族志、计量统计等。
【文章来源】:外语教学与研究. 2020,52(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
1. 引言
2. 内容简介
3. 简评
本文编号:3357201
【文章来源】:外语教学与研究. 2020,52(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
1. 引言
2. 内容简介
3. 简评
本文编号:3357201
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3357201.html