当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

汉语配对量词与英语配对单位词的范畴化及其对比研究

发布时间:2021-09-29 15:01
  无论是汉语还是英语,表示配对意义的量词或者单位词对名词性成分的选择都是一个范畴化的过程。其中必然存在一个范畴中心,成为这个量词或单位词对名词性成分的最基本的选择。其他选择是从这个范畴中心开始向外扩展的,包括范畴的近距扩展和远距扩展。范畴化过程可以得到语言的历时发展和语言类型学的支持。范畴化给我们展示了汉语配对量词和英语配对单位词对名词性成分选择的一个过程。劳动人民在了解世界的过程中,势必要表达从未认识过的事物或概念,解决的办法是借用现有的事物和概念去替代。这种类比,造就了名词和汉语量词或者英语单位词中相互选择某一名词性成分的重合,我们也可以称之为“互溢”。另一方面,由于不同语言使用者所处的社会环境的不同,对同一事物势必产生认知差异。农耕民型语言和畜牧民型语言由于语言交际范围的大小和交际频率的多少的不同,对世界的认知和表达并不是完全吻合的。汉语社团的“尚一”文化,从整体角度看待事物,讲究“天人合一”。与之对应的英语社团注重功能性、精确度。文化间的相似和缺失是同时存在的。名词和量词的选择是开放性的,随着社会和语言的不断发展,量词对名词的选择也在不断发生改变。尤其是当今社会东西方交流的频繁和... 

【文章来源】:广西师范大学广西壮族自治区

【文章页数】:54 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
0 绪论
    0.1 汉英配对单位词的研究现状综述
    0.2 本文研究的问题和范围
    0.3 本文采用的理论和方法
1 现代汉语配对量词的范畴化
    1.1 现代汉语“对”的范畴化
    1.2 现代汉语“双”的范畴化
    1.3 现代汉语“副”的范畴化
2 现代英语配对单位词的范畴化
    2.1 现代英语“a couple of”的范畴化
    2.2 现代英语“a pair of”的范畴化
3 对比差异
    3.1 汉语一名双量现象
    3.2 英语一名双单位词现象
    3.3 汉英差异对比
4 产生异同的原因
    4.1 产生差异的语言原因
    4.2 产生差异的社会原因
5 结论
参考文献
后记


【参考文献】:
期刊论文
[1]试论“对”对表人NP的选择——兼谈“对”和“双”在对表人NP选择上的差异[J]. 宗守云.  汉语学习. 2008(05)
[2]中西方文化的差异与翻译[J]. 王桂花.  河南广播电视大学学报. 2008(03)
[3]规范四个量词用法的理据分析及建议[J]. 宗守云.  术语标准化与信息技术. 2007(04)
[4]汉语量词与修辞格[J]. 徐芳.  现代语文(语言研究版). 2007(10)
[5]从范畴化过程看量词“副”对名词性成分的选择[J]. 宗守云.  世界汉语教学. 2007(04)
[6]谈谈量词的主观认定性[J]. 赖先刚.  汉语学习. 2007(04)
[7]汉语量词搭配中隐喻意义的构建[J]. 骆琳.  修辞学习. 2007(04)
[8]英汉数量词的语法及修辞功能分析[J]. 杨玲.  湖南文理学院学报(社会科学版). 2007(04)
[9]汉英表量词汇对比研究[J]. 隋晓辉,王燕.  现代语文(语言研究版). 2007(05)
[10]量词陌生化的语用考察[J]. 彭巧燕.  湖北教育学院学报. 2007(04)



本文编号:3413915

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3413915.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bd615***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com