认知语言学框架下的英汉俗语对比研究
发布时间:2021-10-20 22:11
作为一种普遍的语言现象,俗语承载了一个民族的智慧和文化,并在跨文化交际过程中起到相当重要的作用,人们无论在口头上还是在书面中都乐于使用它,俗语深深扎根于民族的深层认知结构中,体现了民族的认知心理基础。俗语有广义和狭义之分,广义的俗语称作“熟语”,包括成语、典故、俗语、谚语、格言、惯用语、名句、警句、俚语等,狭义的俗语与谚语,惯用语,成语等并列,是一种独立的语类,专指那些在人民群众口头上广泛流传,具有口语性、通俗性,是一种定型化的又有灵活性的常用语句,大多数俗语都具有生动、形象或哲理性等特点。本文重点是以狭义俗语这部分语言现象为研究对象,首先通过其与熟语其它类别,特别是谚语的比较,给它定位;然后从认知语言学的角度,运用了当代隐喻理论的研究成果,对英语和汉语俗语的形成和理解机制作了尝试性的探索,俗语的形成和理解深深扎根于民族文化之中,俗语的运用反映了概念隐喻在人们认识理解世界中的普遍作用,不同的民族有着不同的文化,他们根植于不同的民族观念中,也反映在俗语的使用中;接着对英汉俗语做出对比分析并揭示其背后的文化模式,选取英汉语言中部分以人体部位和动物为主题的俗语进行分析。本文旨在对两种语言的使...
【文章来源】:合肥工业大学安徽省 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:72 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
Abstract
摘要
Contents
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Purpose and motivation of the research
1.2 Organization of the thesis
Chapter Two POPULAR SAYINGS
2.1 Definition
2.2 Icons of proverbs or set phrases
2.3 Literature review
2.3.1 Chinese context
2.3.2 English-speaking circles
Chapter Three THEORETICAL BASES
3.1 Metaphor theory and conceptual metaphor
3.2 Previous views on metaphor
3.3 Contemporary views on metaphor
3.4 Contemporary metaphor theories
3.4.1 Frame theory
3.4.2 Theory of the human cognition
3.4.3 Conceptual metaphor
3.4.4 Blending space
3.5 Conceptual metonymy theory
Chapter Four ENGLISH AND CHINESE POPULAR SAYINGS
4.1 Inherent shared nature
4.1.1 Carrier of the corresponding culture
4.1.2 Reflectors of the visual angles
4.2 Partial overlapping imagery
4.2.1 Metaphorical homogeneity
4.2.2 Metaphorical heterogeneity
4.3 Lexical selections
4.4 Human body related associations
4.4.1 Cognitive basis and metaphorical expression
4.4.2 Different parts of the human body
4.4.3 Interlingual coincidents
4.4.4 Interlingual deviations
4.5 Animal related associations
4.5.1 Semantic aspects
4.5.2 Concept of value
Chapter Five CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
Appendix Ⅰ
【参考文献】:
期刊论文
[1]对英语谚语的几点思考[J]. 刘冰. 合肥工业大学学报(社会科学版). 2002(05)
[2]试谈“狭义俗语”的几个问题[J]. 顾承甫,李欣. 汉语学习. 1998(05)
[3]亚里斯多德与隐喻研究[J]. 束定芳. 外语研究. 1996(01)
[4]当代英语流行俗语的形式、起源和交际功能[J]. 邹为诚. 外语教学与研究. 1996(01)
博士论文
[1]英汉隐喻认知对比研究[D]. 陈家旭.华东师范大学 2004
硕士论文
[1]汉英熟语比较研究[D]. 宋昀霏.长春理工大学 2008
[2]俗语在熟语中的定位及其特征[D]. 孙月.河北大学 2006
本文编号:3447676
【文章来源】:合肥工业大学安徽省 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:72 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
Abstract
摘要
Contents
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Purpose and motivation of the research
1.2 Organization of the thesis
Chapter Two POPULAR SAYINGS
2.1 Definition
2.2 Icons of proverbs or set phrases
2.3 Literature review
2.3.1 Chinese context
2.3.2 English-speaking circles
Chapter Three THEORETICAL BASES
3.1 Metaphor theory and conceptual metaphor
3.2 Previous views on metaphor
3.3 Contemporary views on metaphor
3.4 Contemporary metaphor theories
3.4.1 Frame theory
3.4.2 Theory of the human cognition
3.4.3 Conceptual metaphor
3.4.4 Blending space
3.5 Conceptual metonymy theory
Chapter Four ENGLISH AND CHINESE POPULAR SAYINGS
4.1 Inherent shared nature
4.1.1 Carrier of the corresponding culture
4.1.2 Reflectors of the visual angles
4.2 Partial overlapping imagery
4.2.1 Metaphorical homogeneity
4.2.2 Metaphorical heterogeneity
4.3 Lexical selections
4.4 Human body related associations
4.4.1 Cognitive basis and metaphorical expression
4.4.2 Different parts of the human body
4.4.3 Interlingual coincidents
4.4.4 Interlingual deviations
4.5 Animal related associations
4.5.1 Semantic aspects
4.5.2 Concept of value
Chapter Five CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
Appendix Ⅰ
【参考文献】:
期刊论文
[1]对英语谚语的几点思考[J]. 刘冰. 合肥工业大学学报(社会科学版). 2002(05)
[2]试谈“狭义俗语”的几个问题[J]. 顾承甫,李欣. 汉语学习. 1998(05)
[3]亚里斯多德与隐喻研究[J]. 束定芳. 外语研究. 1996(01)
[4]当代英语流行俗语的形式、起源和交际功能[J]. 邹为诚. 外语教学与研究. 1996(01)
博士论文
[1]英汉隐喻认知对比研究[D]. 陈家旭.华东师范大学 2004
硕士论文
[1]汉英熟语比较研究[D]. 宋昀霏.长春理工大学 2008
[2]俗语在熟语中的定位及其特征[D]. 孙月.河北大学 2006
本文编号:3447676
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3447676.html