东亚和西欧的“同文”比较研究
发布时间:2021-11-04 23:45
本文典范性地选择了东亚的汉字和西欧的拉丁文为考察对象,用比较的方式,从文化史的角度对历史上存在的“同文”现象进行了研究。共分为四个部分:第一部分是本文的文献综述。首先是理论依据,结合本论文的写作思路介绍了国内外相关学者的研究情况。然后是文字与经典的关系考察,着重从经典化、经典的维护、经典的传播这三个方面来谈。文章认为经典化过程是民族文化认同基因形成的过程,经典的维护彰显了争夺权力话语的野心,经典的传播导致了区域性的文化认同。最后是有关本论文写作的几点说明。第二部分是从东亚的视角来看“同文”现象。首先是通过对中国输出汉字和儒学,朝鲜、越南和日本受容汉字和儒学的情况进行梳理和分析,找到了东亚“同文”建立和发展的原因,即包括汉字和儒学在内的中国文化向周边世界进行传播的结果。其次是对东亚“同文”维系之功的考察,文章分析了汉字文言在东亚发挥的社会功能,认为围绕着汉字和儒学经典的学习和使用凝聚和构建了相当规模的书写共同体,它们的存在和作用成为“同文时代”在东亚得以延续和发展的关键,并最终提出是汉字和儒学经典的共同作用塑造了这一区域内的文化认同。最后是对东亚“同文”解体的分析,认为“同文”现象的解体...
【文章来源】:中国海洋大学山东省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:56 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
0. 引言
1. 文献综述
1.1 理论依据
1.1.1 文化记忆理论
1.1.2 共同体理论
1.1.3 儒家经典与汉字系统的稳定性
1.1.4 认同性与文化心理
1.2 文字与经典的关系
1.2.1 经典化与文字神圣地位的获得
1.2.2 经典的维护与权利话语
1.2.3 经典的传播与区域性文化认同
1.3 几点说明
2.“同文”在东亚
2.1 基本情况
2.2 东亚“同文”的建立
2.3 东亚“同文”的发展
2.3.1 儒学的传播与发展
2.3.2 东亚汉字文化圈的形成
2.3.3“同文”的维系之功
2.4 东亚“同文”的解体
3.“同文”在西欧
3.1 基本情况
3.2 西欧“同文”的建立
3.3 西欧“同文”的发展
3.3.1 基督教的传播与发展
3.3.2 走向共同体
3.3.3“同文”的维系之功
3.4 西欧“同文”的解体
4.“同文”比较
4.1 文字的传播
4.2 经典的凝聚作用
4.3 认同的偏离
5. 结语
参考文献
致谢
个人简历
发表的学术论文
【参考文献】:
期刊论文
[1]基督教对欧洲高等教育的推动[J]. 赵小妹. 河海大学学报(哲学社会科学版). 2008(04)
[2]语言的认同性与文化心理[J]. 黄亚平,刘晓宁. 中国海洋大学学报(社会科学版). 2008(06)
[3]训诂、笺传与解经学[J]. 曹艳春. 宁夏大学学报(人文社会科学版). 2008(02)
[4]汉字是如何向周围传播开的[J]. 西田隆雄. 国外社会科学. 2004(06)
[5]外来文化在越南的传播与融合[J]. 聂槟. 东南亚纵横. 2003(12)
[6]中日汉字文化的互动历程[J]. 冯天瑜. 学术月刊. 2003(12)
[7]经典的条件:以早期儒家经典的形成为例[J]. 王中江. 中国哲学史. 2002(02)
[8]中古西欧基督教“经学传统”的积淀与更新[J]. 孟广林. 河南大学学报(社会科学版). 2002(01)
[9]汉字在韩国、日本的传播历史及教育概况[J]. 罗卫东. 中央民族大学学报. 2001(03)
[10]论古代中世纪的世界通用语[J]. 张箭. 重庆师院学报(哲学社会科学版). 2000(01)
硕士论文
[1]文字的认同性及文化心理[D]. 夏洁.中国海洋大学 2009
[2]文化经典的建构与接受[D]. 李光彩.河北大学 2006
本文编号:3476640
【文章来源】:中国海洋大学山东省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:56 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
0. 引言
1. 文献综述
1.1 理论依据
1.1.1 文化记忆理论
1.1.2 共同体理论
1.1.3 儒家经典与汉字系统的稳定性
1.1.4 认同性与文化心理
1.2 文字与经典的关系
1.2.1 经典化与文字神圣地位的获得
1.2.2 经典的维护与权利话语
1.2.3 经典的传播与区域性文化认同
1.3 几点说明
2.“同文”在东亚
2.1 基本情况
2.2 东亚“同文”的建立
2.3 东亚“同文”的发展
2.3.1 儒学的传播与发展
2.3.2 东亚汉字文化圈的形成
2.3.3“同文”的维系之功
2.4 东亚“同文”的解体
3.“同文”在西欧
3.1 基本情况
3.2 西欧“同文”的建立
3.3 西欧“同文”的发展
3.3.1 基督教的传播与发展
3.3.2 走向共同体
3.3.3“同文”的维系之功
3.4 西欧“同文”的解体
4.“同文”比较
4.1 文字的传播
4.2 经典的凝聚作用
4.3 认同的偏离
5. 结语
参考文献
致谢
个人简历
发表的学术论文
【参考文献】:
期刊论文
[1]基督教对欧洲高等教育的推动[J]. 赵小妹. 河海大学学报(哲学社会科学版). 2008(04)
[2]语言的认同性与文化心理[J]. 黄亚平,刘晓宁. 中国海洋大学学报(社会科学版). 2008(06)
[3]训诂、笺传与解经学[J]. 曹艳春. 宁夏大学学报(人文社会科学版). 2008(02)
[4]汉字是如何向周围传播开的[J]. 西田隆雄. 国外社会科学. 2004(06)
[5]外来文化在越南的传播与融合[J]. 聂槟. 东南亚纵横. 2003(12)
[6]中日汉字文化的互动历程[J]. 冯天瑜. 学术月刊. 2003(12)
[7]经典的条件:以早期儒家经典的形成为例[J]. 王中江. 中国哲学史. 2002(02)
[8]中古西欧基督教“经学传统”的积淀与更新[J]. 孟广林. 河南大学学报(社会科学版). 2002(01)
[9]汉字在韩国、日本的传播历史及教育概况[J]. 罗卫东. 中央民族大学学报. 2001(03)
[10]论古代中世纪的世界通用语[J]. 张箭. 重庆师院学报(哲学社会科学版). 2000(01)
硕士论文
[1]文字的认同性及文化心理[D]. 夏洁.中国海洋大学 2009
[2]文化经典的建构与接受[D]. 李光彩.河北大学 2006
本文编号:3476640
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3476640.html