吉尔模式下对口译理解的研究 ——论口译理解中各要素间相互关系以及对译员的启示
发布时间:2022-02-19 14:16
丹尼·吉尔的精力分配模式是口译领域中耳熟能详的重要理论。吉尔根据同声传译以及接续口译的特点,分别建立了两个模式。为了推进对口译理解的研究,吉尔又提出了口译中的理解公式。这个公式直观地显示了理解的过程以及过程中的精力分配,对于口译理解研究的进一步发展做出了巨大的贡献。作者在理解公式以及精力分配模式的基础上演绎出了理解公式的变形。从变形公式中,可以看出语言知识,语言外只是以及思维分析三者相互联系,互相影响。语言知识和语言外知识需要思维分析的调动部署,而理性可行的分析过程应该建立在大量的语言知识和语言外知识积累的基础上。根据吉尔模式的要求,要尽量减少口译过程中所需要的精力,译员应通过拓展改善知识结构,增加可支配精力,再科学合理地进行精力分配。理解是口译中最重要的因素之一。毫不夸张地说,深刻而正确的理解是顺利实现口译成功的一半。然后,理解是一个复杂的思维过程,并且在这个过程中,各个要素相互作用,相互补充。本论文目的在于借助于吉尔精力分配模式剖析口译理解的过程,发现影响理解的要素,并探索可以有效克服困难、加深理解的策略。文中对于理解心理步骤的解说证明了理解是人们将语言输入与大脑长期记忆中的语言知...
【文章来源】:上海外国语大学上海市211工程院校教育部直属院校
【文章页数】:71 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1.1 Introduction of Interpretation
1.1.1 Classification of Interpretation
1.1.2 Characteristics of Interpretation
Chapter Two Comprehension and Gile’s Models
2.1 Psychological Procedures of Comprehension in Interpretation
2.2 Daniel Gile’s Processing Capacity Model and Comprehension Equation
2.2.1 Gile’s Processing Capacity Model
2.2.2 Comprehension Equation
2.2.3 Transformation of Comprehension Equation
Chapter Three Factors Influencing Comprehension
3.1 Accumulation of Knowledge of the Language
3.1.1 Phonetic Level
3.1.2 Lexical Level
3.1.3 Syntactic Level
3.2 Expansion of Extra-linguistic Knowledge
3.2.1 Theme Information
3.2.2 Knowledge of the Occasion
3.2.3 Context and Culture Factors
3.3 Nonverbal Factors
3.3.1 Body Language
3.3.2 Paralanguage
3.3.2.1 Functions of Paralanguage in Communication
3.3.2.2 Application Tools of Paralanguage
Chapter Four Comprehension Strategies
4.1 Common Comprehension Problems
4.1.1 Language Problems
4.1.2 Lack of Background Information
4.1.3 Recondite Content of Speech
4.2 Comprehending Strategies
4.2.1 Deliberate Analysis
4.2.2 Significance of Comprehending Strategies
4.2.3 Strategies to Improve Comprehension
4.2.3.1 Anticipation
4.2.3.2 Chunking
4.2.3.3 Inferencing
Chapter Five Implications for Interpreting Training
5.1 Qualifications of Interpreters for Full Comprehension
5.2 Suggestions for Interpreters
Conclusion
Bibliography
本文编号:3633050
【文章来源】:上海外国语大学上海市211工程院校教育部直属院校
【文章页数】:71 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
1.1 Introduction of Interpretation
1.1.1 Classification of Interpretation
1.1.2 Characteristics of Interpretation
Chapter Two Comprehension and Gile’s Models
2.1 Psychological Procedures of Comprehension in Interpretation
2.2 Daniel Gile’s Processing Capacity Model and Comprehension Equation
2.2.1 Gile’s Processing Capacity Model
2.2.2 Comprehension Equation
2.2.3 Transformation of Comprehension Equation
Chapter Three Factors Influencing Comprehension
3.1 Accumulation of Knowledge of the Language
3.1.1 Phonetic Level
3.1.2 Lexical Level
3.1.3 Syntactic Level
3.2 Expansion of Extra-linguistic Knowledge
3.2.1 Theme Information
3.2.2 Knowledge of the Occasion
3.2.3 Context and Culture Factors
3.3 Nonverbal Factors
3.3.1 Body Language
3.3.2 Paralanguage
3.3.2.1 Functions of Paralanguage in Communication
3.3.2.2 Application Tools of Paralanguage
Chapter Four Comprehension Strategies
4.1 Common Comprehension Problems
4.1.1 Language Problems
4.1.2 Lack of Background Information
4.1.3 Recondite Content of Speech
4.2 Comprehending Strategies
4.2.1 Deliberate Analysis
4.2.2 Significance of Comprehending Strategies
4.2.3 Strategies to Improve Comprehension
4.2.3.1 Anticipation
4.2.3.2 Chunking
4.2.3.3 Inferencing
Chapter Five Implications for Interpreting Training
5.1 Qualifications of Interpreters for Full Comprehension
5.2 Suggestions for Interpreters
Conclusion
Bibliography
本文编号:3633050
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3633050.html