当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

浅析英汉跨文化翻译中的归化和异化

发布时间:2024-12-31 21:58
   英汉跨文化翻译中,译者面对文化背景的差异必须在归化与异化之间做出合理选择,以提高译文质量。为做好跨文化翻译工作,本文将对归化与异化的基本概念、两者关系进行分析,然后提出了归化与异化翻译的基本要求与常用方法。通过研究可知,归化与异化两者相互对立,但又相辅相成,彼此功能并不相同,在满足基本要求的条件下熟练应用归化与异化翻译策略,能有效提高英汉跨文化翻译质量。

【文章页数】:3 页

【文章目录】:
一、归化和异化理论
    (一)基本概念
    (二)关系解读
二、归化与异化翻译策略的基本要求
    (一)翻译要有明确目的
    (二)译者对文本类型足够了解
    (三)译者对读者态度足够了解
三、归化和异化理论指导下的翻译方法
    (一)归化策略下的翻译方法
    (二)异化策略下的翻译方法
四、结语



本文编号:4021594

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/4021594.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cf7a1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com