当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

人际意义衔接对比研究

发布时间:2025-01-01 05:24
  衔接理论,作为系统功能语法系统中一个重要组成部分,及其相关研究已经有超过30年的历史了。在这30多年里,在理论发展与应用方面都取得了很多的研究成果。从理论上来说,语言学者们对衔接概念有了越来越深的认识,衔接机制的涵盖范围也在不断扩大,从最初的非结构性的跨句(小句)语义关系、到结构衔接与逻辑衔接,再到人际意义衔接,乃至语篇与语境之间的衔接。从理论应用方面来看,很多学者(如黄国文,1988;李运兴,2001;张德禄与刘汝山,2003等)通过英汉对比研究,讨论并证实了衔接理论在许多领域(如翻译、语言教学等)的应用价值。总体来看,大多数学者(如Halliday & Hasan,1976;Hoey,1991;胡壮麟,1994;Thompson,1996等)将衔接视为一个语义概念,一个将语言成分组织成为连贯语篇的语义概念。但是,现有的研究大都囿于概念意义层面,仅有少数研究从人际意义的角度入手。并且在这些为数不多的研究之中,大多数是基于英语语料的研究,而从汉语角度进行的人际意义衔接研究则屈指可数。 故此,本文作者试图以系统功能语法为理论框架,通过对比研究,考察汉英两种语言在人际意义衔接上的...

【文章页数】:59 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Data, Research Approaches and Theoretical Framework
    1.1 Data
    1.2 Research Approaches
    1.3 Theoretical Framework
Chapter Two Literature Review
    2.1 Evolution of Cohesion Theory and Contrastive Study of Cohesion between Chinese and English
        2.1.1 Overview of studies at abroad
        2.1.2 Overview of studies at home
        2.1.3 A brief summary
    2.2 Interpersonal Cohesion
        2.2.1 Definition
        2.2.2 Interpersonal cohesive devices
Chapter Three Contrastive Analysis of Interpersonal Cohesion in Chinese and English
    3.1 Cohesion of Mood
        3.1.1 Parallelism of mood
        3.1.2 Adjacency pair
        3.1.3 Subject chain
        3.1.4 Major differences in mood cohesion between Chinese and English and corresponding translation strategies
    3.2 Cohesion of Modality
        3.2.1 Repetition of modality
        3.2.2 Contrast of modality
        3.2.3 Major differences in modal cohesion between Chinese and English and corresponding translation strategies
    3.3 Cohesion of Attitudinal Lexes
        3.3.1 Attitudinal cohesion (attitudinal lexes)
        3.3.2 Attitudinal prosody
        3.3.3 Major differences in attitudinal cohesion between Chinese and English and corresponding translation strategies
    3.4 Intonation
    3.5 Summary
Conclusion
Acknowledgements
Bibliography
攻读硕士学位期间研究成果



本文编号:4022101

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/4022101.html

上一篇:浅析英汉跨文化翻译中的归化和异化  
下一篇:没有了

Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户991bc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com