当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

Trados辅助翻译软件在科技英语翻译中的应用

发布时间:2017-06-17 05:01

  本文关键词:Trados辅助翻译软件在科技英语翻译中的应用,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本文旨在介绍以Trados为代表的计算机辅助翻译软件在科技英语翻译中的应用。当前,大多数科技学术著作、论文和资料均由英语写成,要掌握这些知识,就需要翻译,同时,由于这些文献的数量增长迅速,人们对于科技英语翻译就提出了更高的要求,既要求翻译的准确性,也要求翻译的时效性。在这种情况下,传统的纯人工翻译已经不能满足人们日益增长的翻译需求。 以Trados为代表的计算机辅助翻译软件的出现,在一定程度上缓解了传统人工翻译与人们不断增长的翻译需求之间的矛盾。这些软件使用翻译记忆技术,储存已有的译文,以备译员以后使用,极大地减轻了译员的工作负担。 论文第一章对当前科技英语翻译和计算机辅助翻译的基本情况做一简单介绍,指出利用Trados等软件辅助翻译势在必行。第二章分析了科技英语的文体学特点,认为科技英语是十分适合利用计算机辅助翻译软件的一种文体。第三章对机器翻译和计算机辅助翻译进行了简要介绍,指出二者是一个既相互区别又相互联系的概念,一种技术的发展,必将引发另一种技术的变革。论文第四章分别介绍了Trados的组件和翻译流程,分析了Trados辅助翻译的优势,指出使用此类软件必能显著提高翻译效率,同时也分析了当前Trados所存在的不足,提出了一些解决设想。
【关键词】:Trados 计算机辅助翻译 科技英语 机器翻译
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H085
【目录】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-8
  • 1 导言8-10
  • 1.1 写作背景8
  • 1.2 写作目的8-9
  • 1.3 研究现状9-10
  • 2 科技英语的语言特点10-12
  • 2.1 科技英语的词汇特点10
  • 2.2 科技英语的句法特点10-11
  • 2.3 科技英语的篇章特点11-12
  • 3 机器翻译与计算机辅助翻译概述12-14
  • 3.1 机器翻译12
  • 3.2 计算机辅助翻译12-14
  • 3.2.1 计算机辅助软件的主要模块13
  • 3.2.2 主流计算机辅助翻译软件13-14
  • 4 Trados辅助翻译的应用及评价14-20
  • 4.1 Trados组件14-15
  • 4.2 Trados辅助翻译流程15-16
  • 4.3 使用Trados辅助科技英语翻译的优势16-17
  • 4.3.1 Trados处理词语的优势16
  • 4.3.2 Trados处理句子、语篇的优势16-17
  • 4.4 Trados辅助翻译软件的不足17-20
  • 4.4.1 术语库的不足17-18
  • 4.4.2 匹配率的不足18-20
  • 5 结语:机器翻译和计算机辅助翻译的前景20-21
  • 参考文献21-22
  • 致谢22

【引证文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 陈宁;;浅谈英语翻译软件的开发与应用[J];电子测试;2013年07期


  本文关键词:Trados辅助翻译软件在科技英语翻译中的应用,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:457372

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/457372.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户fd1e9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com